"public enterprises" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات العامة
        
    • المشاريع العامة
        
    • الشركات العامة
        
    • مؤسسات القطاع العام
        
    • والمؤسسات العامة
        
    • مؤسسات عامة
        
    • المؤسسات العمومية
        
    • مؤسسة عامة
        
    • للمشاريع العامة
        
    • المنشآت العامة
        
    • المشروعات العامة
        
    • المؤسسات التجارية العامة
        
    • منشآت القطاع العام
        
    • مشاريع عامة
        
    • شركات عامة
        
    The provisions do not extend to employment in public enterprises. UN ولا تنسحب هذه الأحكام على العمل في المؤسسات العامة.
    Member, Uganda Privatisation, Divestiture and Reform of public enterprises Committee. UN عضو، لجنة خصخصة المؤسسات العامة وتقليص حجمها وإصلاحها، أوغندا.
    Such an approach would, inter alia, allow commercially run public enterprises to be excluded from fiscal indicators and targets. UN وهذا النهج سوف يسمح بصفة خاصة باستبعاد المؤسسات العامة المدارة بأسلوب تجاري من المؤشرات والأهداف المتعلقة بالميزنة.
    Fiscal management involved removal or reduction of fuel subsidies, wide-scale privatization of public enterprises and rationalization of government consumption of oil. UN وتشمل الإدارة المالية إزالة أو خفض إعانات الوقود وخصخصة المشاريع العامة على نطاق واسع وترشيد الاستهلاك الحكومي للنفط.
    Schemes for the transfer of technology from private firms in developed countries to public enterprises in developing countries should be established in order to foster developing country competitiveness. UN ويتعين وضع خطط لنقل التكنولوجيا من الشركات الخاصة الموجودة في البلدان المتقدمة إلى الشركات العامة في البلدان النامية بهدف تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية هذه.
    There has been some reform in recent years such as reduction of control over investment, pursuing policies of denationalisation and privatisation of public enterprises. UN وجرت في السنوات الأخيرة بعض الإصلاحات مثل خفض القيود على الاستثمار، واتباع سياسات إلغاء تأميم المؤسسات العامة وخصخصتها.
    Trade and capital accounts were liberalized and public enterprises privatized. UN وحررت الحسابات التجارية والرأسمالية وجرت خصخصة المؤسسات العامة إلى قطاع خاص.
    Thirdly, it will transfer the potentially viable public enterprises to private ownership. UN ثالثا، نقل ملكية المؤسسات العامة التي تتوفر لها مقومات البقاء إلى القطاع الخاص.
    Some replies have been received by the Commission for the Privatization of public enterprises. UN وقامت لجنة خصخصة المؤسسات العامة بتسجيل بعض الردود.
    The publication seeks to emphasize the reforms that are important to ensure improved transparency, accountability and service delivery in public enterprises. UN ويسعى المنشور أيضا إلى التركيز على الإصلاحات ذات الأهمية في كفالة تحسن الشفافية والمساءلة وتقديم الخدمات في المؤسسات العامة.
    It also indicates the importance of developing public enterprise governance indicators to measure efficiency and effectiveness of public enterprises. UN ويشير أيضا إلى أهمية وضع مؤشرات لإدارة المؤسسات العامة لقياس كفاءتها وفعاليتها.
    Government activity efficiencies could be increased by the imposition of hard budget constraints on public enterprises. UN ويمكن زيادة فعالية النشاط الحكومي بفرض قيود متشددة على ميزانيات المؤسسات العامة.
    Concerns have been raised, however, that many of the nominees have little relevant experience in the management of public enterprises. UN إلا أن مخاوف أثيرت من أن كثيرا من المعينين ليس لديهم ما يكفي من الخبرة في إدارة المؤسسات العامة.
    39. Economic reforms such as the privatization of public enterprises may cause a deterioration of social conditions and generate conflicts. UN 39 - وقد تؤدي الإصلاحات الاقتصادية من قبيل خصخصة المؤسسات العامة إلى تدهور الأحوال الاجتماعية وإلى نشوب صراعات.
    Priorities for the future will also focus on the situation in the autonomous public enterprises, and on improving the status of contractual personnel. UN وتتركز اﻷولويات المقبلة أيضا على دراسة الوضع في المشاريع العامة المستقلة، فضلا عن تحسين وضع الموظفين العاملين بعقود.
    Preparations for the privatization of larger public enterprises and industrial conglomerates, which were an inheritance from the socialist period, are under way. UN وتجرى الاستعدادات حاليا لخصخصة المشاريع العامة الكبيرة والمجمعات الصناعية التي ورثناها من أيام الاشتراكية.
    Please indicate what measures have been taken or are envisaged to increase the low level of women in decision-making positions in the private sector and public enterprises. UN ويرجى أيضاً توضيح ماهية التدابير التي تم اتخاذها، أو يُزمَع اتخاذها، لرفع المستوى المنخفض من مشاركة المرأة في مواقع صُنع القرار في القطاع الخاص وفي الشركات العامة.
    During the same period direct foreign investment had increased to over $13 billion, 37 per cent of which had come from the programme for the privatization of public enterprises. UN وارتفع في الفترة نفسها الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أكثر من ١٣ بليون دولار. كان ٣٧ في المائة من هذا المبلغ متأتيا من خصخصة مؤسسات القطاع العام.
    Most workers in public enterprises and institutions continue to enjoy employment rights. UN ولا يزال معظم العمال في المشاريع والمؤسسات العامة يتمتعون بحقوق العمل.
    There are no public enterprises active in this field. UN ولا توجد مؤسسات عامة تعمل في هذا المجال.
    Since the 1970s, many countries have applied methods of private sector management to public enterprises. UN ومنذ السبعينات، طبق العديد من البلدان مناهج إدارة القطاع الخاص على المؤسسات العمومية.
    It was proceeding with privatization efforts and had reformed 3,664 public enterprises, which provided employment for 20 per cent of the workforce. UN وهي تعمل الآن على بذل جهود للخصخصة وقد تولّت إصلاح 664 3 مؤسسة عامة توفّر العمل لنسبة 20 في المائة من القوة العاملة.
    Although effective privatization has reduced subsidies to loss-making public enterprises, there is increasing doubt whether ownership matters for efficiency if public enterprises are run by autonomous and motivated management teams, as in Singapore, for example. UN وبالرغم من أن الخصخصة الفعالة خفﱠضت الدعم المقدم للمشاريع العامة الخاسرة، لا تزال هناك شكوك متزايدة حول ما إذا كانت للملكيـة علاقـة بالفعالية إذا كانت المشاريع العامة تدار بأفرقة إدارية مستقلة ومتحمسة كما هي الحال في سنغافورة على سبيل المثال.
    My country has embarked on a dynamic policy of participation by the people, a process of educational reform, and a recasting of the shareholding and productive structures of public enterprises through an innovative concept of capitalization. UN لقد شرعت بلادي في سياسة مفعمــــة بالحيوية للمشاركة الشعبية، وفي عملية ﻹصلاح التعليم، وإعادة تشكيل هيكلي ملكية المنشآت العامة وانتاجيتهــا من خلال مفهوم مبتكر للرسملة.
    This was done by setting up a code of investment incentives and a programme for privatizing State companies and improving public enterprises. UN وقد تم هذا من خلال إنشاء مدونة لحوافز الاستثمار وبرنامج لتمويل شركات الدولة إلى القطاع الخاص وتحسين المشروعات العامة.
    Privatization of public enterprises is taking place, though at a very slow pace, in several ESCWA member countries. UN وتجري عملية خصخصة المؤسسات التجارية العامة في عدة بلدان من البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا وإن كانت هذه العملية بطيئة جدا.
    41. The jurisdiction of regulatory agencies normally extends to all enterprises operating in the sectors they regulate, with no distinction between private and public enterprises. UN ١٤- ويتسع نطاق سلطة هيئات الرقابة التنظيمية في العادة ليشمل جميع المنشآت التي تعمل في القطاعات التي تراقبها هذه الهيئات، دون التمييز بين منشآت القطاع العام والقطاع الخاص.
    Many government functions have been reorganized as public enterprises or companies. UN وأعدنا تنظيم الكثير من الوظائف الحكومية لكي تقوم بها مشاريع عامة أو شركات.
    Ten of the selected best practices were initiated by local authorities, seven were initiated by non-governmental organizations or communities, two were initiated by national Governments or public enterprises and two were initiated by private enterprises. UN وتشمل من أفضل الممارسات المختارة عشرة ممارسات استحدثتها سلطات محلية وسبع استحدثتها منظمات غير حكومية أو مجتمعات محلية وممارستين من حكومات وطنية أو شركات عامة وممارستين من مؤسسات أو شركات خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus