The objectives of this law are to protect the general public from sex offenders and prevent sex offenders from repeating their crimes. | UN | وتتمثّل الأهداف من هذا القانون في حماية عامة الجمهور من مرتكبي الجرائم الجنسية ومنع مرتكبي الجرائم الجنسية من تكرار جرائمهم. |
The Special Rapporteur is further concerned that the Magistrate Courts in the Danube Region exclude the public from all hearings. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق كذلك من أن محاكم الصلح في منطقة الدانوب تستبعد الجمهور من جميع الجلسات. |
The Court consisting of two magistrates sometimes excludes the public from the hearing. | UN | وأحيانا ما تستبعد المحكمة التي تتألف من قاضيين الجمهور من الجلسة. |
It recommends that the completed report be made widely available to the public from the time it is submitted to the Committee. | UN | وتوصي بإتاحة التقرير المستكمل على نطاق واسع لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمه إلى اللجنة. |
I'll still be protecting the public from faulty appliances. | Open Subtitles | هكذا أيضاً سأحمي العامة من الادوات الكهربائية المعطلة |
Para. 4 refers to assessing the risk to the public from asbestos exposure - similar change requested. | UN | وتشير الفقرة 4 إلى تقييم المخاطر التي تلحق بالجمهور نتيجة للتعرض للأسبست - ويطلب نفس التغيير. |
28. The selection of the International Year slogan was a participative process involving the general public from all over the world. | UN | ٢٨ - وجرى اختيار شعار السنة الدولية في إطار عملية قائمة على المشاركة شارك فيها عامة الناس من جميع أنحاء العالم. |
Four hundred participants representing the public from all provinces, social organizations and the armed forces participated. | UN | واشترك فيها ٠٠٤ شخص يمثلون الجمهور من جميع المقاطعات، والمنظمات الاجتماعية والقوات المسلحة. |
In addition to that, how can we prevent the public from talk? | Open Subtitles | بالإضافة لأنه كيف يمكننا منع الجمهور من الحديث؟ |
There is not one law in any state in the Union protecting the public from the hysterical onslaught of revivalists. | Open Subtitles | لا يوجد قانون واحد في أي ولايات في الاتحاد لحماية الجمهور من هجمة هستيرية من الصحوة |
While nothing prevents members of the public from reporting corruption allegations to the PACA, there are no established or prescribed procedures in place. | UN | وليس هناك ما يمنع الجمهور من إبلاغ اللجنة المذكورة بحالات الفساد المزعومة لكن ليست هناك إجراءات محددة أو مقررة في هذا الصدد. |
For example: the party can rely on the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms if he/she wants to exclude the public from the main hearing in the criminal procedure. | UN | وعلى سبيل المثال: يمكن لطرف ما الاعتماد على الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية إذا أراد استبعاد الجمهور من جلسة الاستماع الرئيسية في سياق الإجراءات الجنائية. |
15. From the foregoing, it is clear that the Commission is working tirelessly to protect the public from corruption and will continue to do so. | UN | 15- يتضح مما تقدم أن اللجنة تعمل دون كلل من أجل حماية الجمهور من الفساد، وستواصل ذلك. |
It further recommends that these reports be made widely available to the public from the time they are submitted and that the Committee's concluding observations be similarly publicized. | UN | كما توصي بإتاحة هذه التقارير لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها، وبتعميم الملاحظات الختامية للجنة حول هذه التقارير بالطريقة نفسها. |
The Committee recommends that the State party's reports be made readily available to the public from the time they are submitted to the United Nations and that the observations of the Committee on these reports be similarly publicized. | UN | 101- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها إلى الأمم المتحدة وبنشر ملاحظات اللجنة بشأن هذه التقارير بالمثل. |
The Committee recommends that the State party's reports be made readily available to the public from the time they are submitted and that the observations of the Committee on these reports be similarly publicized. | UN | 167- وتوصي اللجنة بإتاحة تقارير الدولة الطرف لعامة الجمهور منذ تاريخ تقديمها، وأن تعمم ملاحظات اللجنة الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها. |
Protecting the public from corrupt lawyers. | Open Subtitles | إننا نحمي العامة من المحامين الفاسدين، هذا ما نفلعه |
Para. 4 refers to assessing the risk to the public from asbestos exposure - similar change requested. | UN | وتشير الفقرة 4 إلى تقييم المخاطر التي تلحق بالجمهور نتيجة للتعرض للأسبست - ويطلب نفس التغيير. |
Although from a substantive point of view it was difficult to properly categorize sects, Governments faced real problems: there was a need to protect the public from abuses by some religious groups and, consequently, to monitor, observe and analyse their activities. | UN | وعلى الرغم من أنه يصعب من زاوية موضوعية تصنيف الطوائف على النحو الصحيح، فإن الحكومات تواجه بمشاكل حقيقية: فهناك حاجة إلى حماية عامة الناس من تجاوزات بعض الجماعات الدينية وبالتالي رصد الأنشطة التي تضطلع بها ومراقبتها وتحليلها. |
Also, you could, as you said, control the public from outside the grid. | Open Subtitles | وأيضًا، تمكّنك من التحكم في الشعب من خارج الصورة |
Walls must be erected to separate the public from the high security area which contains the cells and the Prosecutor's offices. | UN | ويجب نصب حوائط لفصل الجمهور عن المنطقة العالية اﻷمن التي تحتوي الزنزانات ومكاتب المدعي العام. |
The Committee recommends that the State party continue the practice of making the reports readily available to the public from the time they are submitted and that it similarly publicize the observations of the Committee on these reports. | UN | 413- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إتاحة تقاريرها على وجه السرعة لعامة الجمهور فور تقديمها وبتعميم ملاحظاتها الختامية حول هذه التقارير بالطريقة نفسها. |
457. The Committee recommends that the State party's reports be made available to the public from the time they are submitted and that the observations and recommendation of the Committee on these reports be similarly publicized. | UN | 457- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها لعامة الجمهور حال تقديمها وبأن تعمِّم على نحو مماثل ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن هذه التقارير. |