The project will mainly support public policies aimed at the development of indigenous peoples and afro-descendants in Ecuador. | UN | وسيدعم المشروع أساسا السياسات العامة الرامية إلى النهوض بالشعوب الأصلية وذوي الأصول الأفريقية في إكوادور. |
Contribution to the development of public policies aimed at the prevention of torture and cruel, inhuman or degrading treatment within the purview of the judiciary | UN | المساهمة في وضع السياسات العامة الرامية إلى منع التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ضمن اختصاص الجهاز القضائي |
(f) Encourages States, relevant international organizations and civil society, including nongovernmental organizations, to continue and to enhance their dialogue with a view to strengthening public policies aimed at promoting and respecting human rights, including those of migrants; | UN | (و) تشجع الدول والمنظمات الدولية المعنية والمجتمع الدولي، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، على أن تواصل الحوار بينها وأن تعززه بغية النهوض بالسياسات العامة التي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المهاجرين، واحترامها؛ |
Tools will also be provided for the design of public policies aimed at eradicating violence. | UN | ويجري علاوة على ذلك توفير الأدوات اللازمة لوضع سياسات عامة ترمي إلى استئصال العنف. |
Thus, public policies aimed at promoting early intervention also offered potential economic benefits. | UN | وبذلك، تتيح السياسات العامة الهادفة إلى تعزيز التدخل المبكر استحقاقات اقتصادية ممكنة. |
The Institute's 29 Gender Affairs Offices design and implement public policies aimed at ensuring equal opportunities for women and women's organizations. | UN | ويضم المعهد 29 مكتباً معنياً بشؤون الجنسين تتولى تصميم وتنفيذ سياسات عامة تهدف إلى ضمان فرص متكافئة للنساء ومنظماتهن. |
In Peru, the National Youth Secretariat promoted the creation of a forum for the empowerment of rural, indigenous and Afro-descendent youth to promote the implementation, monitoring and evaluation of public policies aimed at this segment of society. | UN | وفي بيرو، شجَّعت الأمانة العامة الوطنية للشباب على إقامة منتدى لتمكين الشباب من الريف والشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية، من القيام بتعزيز تنفيذ ورصد وتقييم السياسات العامة التي تستهدف هذه الشريحة من المجتمع. |
It urges the State party to conduct systematic labour inspections and to implement public policies aimed at reducing the vulnerability of children and young people in rural and urban areas and promoting full access to secondary school. | UN | وتحثّها على إجراء عمليات تفتيش منتظمة للعمل وعلى تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى الحد من ضعف الأطفال والشباب في المناطق الريفية والحضرية وعلى تعزيز الوصول بشكل كامل إلى التعليم الثانوي. |
7. In Argentina, protection and support for the family forms a fundamental part of public policies aimed at social integration, the protection of human rights, full development and the social inclusion of all family members. | UN | 7 - ففي الأرجنتين، تشكل حماية الأسرة ودعمها جزءا أساسيا من السياسات العامة الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي وحماية حقوق الإنسان وتحقيق النماء التام وإشراك أفراد الأسرة جميعا في الحياة الاجتماعية. |
They are manifested by the adoption of a series of public policies aimed at promoting and protecting human rights and by the creation of a range of mechanisms to foster dialogue and political participation in the formulation and implementation of related policies. | UN | وتتجليان في اعتماد مجموعة من السياسات العامة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي إنشاء مجموعة من آليات تعزيز الحوار والمشاركة السياسية في صياغة وتنفيذ السياسات المعنية. |
It urges the State party to conduct systematic labour inspections and to implement public policies aimed at reducing the vulnerability of children and young people in rural and urban areas and promoting full access to secondary school. | UN | وتحثّها على إجراء عمليات تفتيش منتظمة للعمل وعلى تنفيذ السياسات العامة الرامية إلى الحد من ضعف الأطفال والشباب في المناطق الريفية والحضرية وعلى تعزيز الوصول بشكل كامل إلى التعليم الثانوي. |
" 11. Encourages States, relevant international organizations, civil society, including non-governmental organizations, and the private sector to continue and to enhance their dialogue in relevant international meetings with a view to strengthening and making more inclusive public policies aimed at promoting and respecting human rights, including those of migrants; | UN | " 11 - تشجع الدول والمنظمات الدولية المعنية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص على أن تواصل الحوار بينها وتعززه في سياق الاجتماعات الدولية التي تعقد في هذا الصدد من أجل حماية المهاجرين والنهوض بالسياسات العامة التي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان واحترامها، بما في ذلك حقوق المهاجرين، وجعل هذه السياسات أكثر شمولا للجميع؛ |
11. Encourages States, relevant international organizations, civil society, including non-governmental organizations, and the private sector to continue and to enhance their dialogue in relevant international meetings with a view to strengthening and making more inclusive public policies aimed at promoting and respecting human rights, including those of migrants; | UN | 11 - تشجع الدول والمنظمات الدولية المعنية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص على أن تواصل الحوار بينها وتعززه في سياق الاجتماعات الدولية التي تعقد في هذا الصدد من أجل حماية المهاجرين والنهوض بالسياسات العامة التي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان واحترامها، بما في ذلك حقوق المهاجرين، وجعل هذه السياسات أكثر شمولا للجميع؛ |
10. Encourages States, relevant international organizations, civil society, including non-governmental organizations, and the private sector to continue and to enhance their dialogue in relevant international meetings with a view to strengthening the protection of migrants and making more inclusive public policies aimed at promoting and respecting human rights, including those of migrants; | UN | 10 - تشجع الدول والمنظمات الدولية المعنية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص على أن تواصل الحوار بينها وتعززه في سياق الاجتماعات الدولية التي تعقد في هذا الصدد من أجل حماية المهاجرين والنهوض بالسياسات العامة التي تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان واحترامها، بما في ذلك حقوق المهاجرين، وجعل هذه السياسات أكثر شمولا للجميع؛ |
Brazil has public policies aimed at protecting the family and ensuring the conditions for raising their children. | UN | وتنتهج البرازيل سياسات عامة ترمي إلى حماية الأسرة وتوفير الظروف الملائمة لتربية الأطفال. |
It also welcomed the implementation of public policies aimed at improving the distribution of income and wealth and to progressively reduce the unemployment rate. | UN | ورحبت أيضاً بتنفيذ سياسات عامة ترمي إلى تحسين توزيع الدخل والثروة والتقليص التدريجي لمعدلات البطالة. |
These efforts must accompany the design of public policies aimed at strengthening the training of teachers. | UN | ويجب بذل هذه الجهود بموازاة تصميم السياسات العامة الهادفة إلى تعزيز تدريب المعلِّمين. |
- To strengthen grassroots participation in public policies aimed at combating poverty and social inequality; | UN | - تدعيم مشاركة القاعدة الشعبية في السياسات العامة الهادفة إلى مكافحة الفقر والتفاوت الاجتماعي؛ |
Likewise, given that Ecuador has a concentrated epidemic, we are working to implement public policies aimed at eliminating discrimination and stigma and establishing a legal framework to protect human rights and promote the eradication of gender- and identity-based violence. | UN | وبالمثل، ونظرا لأن إكوادور تواجه وباء مركزا، فإننا نعمل على تنفيذ سياسات عامة تهدف إلى القضاء على التمييز والوصم وإنشاء إطار قانوني لحماية حقوق الإنسان وتشجيع القضاء على العنف الجنساني والعنف القائم على أساس الهوية. |
The Brazilian Government is committed to fostering and adopting public policies aimed at ensuring that hosting these sporting events will promote development and social inclusion, as we believe that sports can be an important means of achieving these goals. | UN | وتلتزم الحكومة البرازيلية برعاية واعتماد السياسات العامة التي تستهدف كفالة أن تؤدي استضافة الأحداث الرياضية هذه إلى النهوض بالتنمية والاشتمالية الاجتماعية، إيمانا منا بأن الألعاب الرياضية يمكن أن تصبح وسيلة هامة لبلوغ تلك الأهداف. |
Moreover, the Special Secretariat for Policies for Women (SPM) and the Ministry of Justice through its National Penitentiary Department, have signed a Technical Cooperation Agreement on the implementation of public policies aimed at female prisoners, their children, and their families. | UN | وفضلا عن ذلك، وقَّعت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة ووزارة العدل من خلال إدارة السجون الوطنية التابعة لها، اتفاق تعاون تقني لتنفيذ سياسات عامة تستهدف السجينات وأطفالهن وأسرهن. |
Fourthly, Venezuela wishes to place on record its reservation regarding any suggestion that market-oriented policies are a means for strengthening democratic societies, and it maintains the principle of solidarity in the implementation of public policies aimed at the elimination of poverty. | UN | ورابعا، تسجل فنزويلا تحفظها على أي افتراض يدعم سياسات السوق بوصفها أداة لتعزيز المجتمعات الديمقراطية وتؤيد مبدأ التضامن في تنفيذ السياسات العامة التي تهدف إلى القضاء على الفقر. |
The aim of this initiative is to strengthen public policies aimed at the region's Guaraní population. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعزيز السياسات العامة الموجهة إلى شعب غواراني في هذه المنطقة. |
It urges the State party to conduct systematic labour inspections and to implement public policies aimed at reducing the vulnerability of children in rural and urban areas and promoting full access to secondary schooling. | UN | وتحثّها على تنفيذ عمليات تفتيش منتظمة لأماكن العمل وسياسات عامة تهدف إلى الحد من تعرض الأطفال في المناطق الريفية والحضرية لهذا الخطر، وتعزيز إمكانية التحاقهم بالتعليم الثانوي. |