"public policy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • للسياسة العامة
        
    • السياسة العامة للدولة
        
    • مع السياسة العامة
        
    Moreover, enforcement of the award by LCIA was contrary to the public policy of the Russian Federation. UN كما إن إنفاذ قرار التحكيم الصادر عن محكمة لندن للتحكيم الدولي منافٍ للسياسة العامة للاتحاد الروسي.
    The lower courts had also failed to indicate in what way the consequences of enforcing the award were contrary to the public policy of the Russian Federation. UN ولم تشر المحكمتان الأدنى كذلك إلى الكيفية التي تصبح معها نتائج إنفاذ قرار التحكيم منافية للسياسة العامة للاتحاد الروسي.
    (ii) The recognition or enforcement of the interim measure would be contrary to the public policy of this State. UN `2` الاعتراف بالتدبير المؤقت أو إنفاذه يكون مخالفا للسياسة العامة لهذه الدولة.
    The award for which enforcement was sought was not contrary to the public policy of Chile, because the defendant had been notified of the beginning of the arbitration and given a reasonable opportunity to present its case. UN كما أنَّ قرار التحكيم الذي التُمس إنفاذه ليس مخالفاً للسياسة العامة في شيلي، لأنَّ المدَّعَى عليه قد أُبلغ ببدء التحكيم وأُعطي فرصة معقولة لعرض قضيته.
    Any procedure contrary to the public policy of the State should be excluded. UN وينبغي استبعاد أي إجراء يكون مخالفا للسياسة العامة للدولة .
    Nothing in the present Law prevents the court from refusing to take an action governed by the present Law if the action would be manifestly contrary to the public policy of this State. UN ليس في هذا القانون ما يمنع المحكمة من رفض اتخاذ إجراء منصوص عليه في هذا القانون إذا كان واضحا أن ذلك اﻹجراء مخالف للسياسة العامة لهذه الدولة.
    Nothing in this Law prevents the court from refusing to take an action governed by this Law if the action would be manifestly contrary to the public policy of this State. UN ليس في هذا القانون ما يمنع المحكمة من رفض اتخاذ إجراء منصوص عليه في هذا القانون إذا كان واضحا أن ذلك اﻹجراء مخالف للسياسة العامة لهذه الدولة.
    The suggestion was objected to on the ground that the proposed wording might be interpreted as requiring the court to ascertain whether each individual request for relief or other action under the Model Provisions was not manifestly contrary to the public policy of the enacting State. UN واعترض على الاقتراح على أساس أن الصياغة المقترحة يمكن أن تفسر على أنه يتعين على المحكمة أن تتيقن مما إذا كان كل طلب منفرد للانتصاف أو لإجراء آخر ليس مخالفا بوضوح للسياسة العامة للدولة المشترعة.
    Nothing in this Law prevents the court from refusing to take an action governed by this Law if the action would be manifestly contrary to the public policy of this State. UN ليس في هذا القانون ما يمنع المحكمة من رفض اتخاذ إجراء منصوص عليه في هذا القانون إذا كان واضحا أن ذلك الإجراء مخالف للسياسة العامة لهذه الدولة.
    The Moscow District Federal Arbitration Court held that application of the norms of domestic law by the international commercial arbitration court precluded the possibility of claiming a violation of the public policy of the Russian Federation. UN وارتأت هيئة التحكيم الفيدرالية في موسكو أن تطبيق معايير القانون المحلي من جانب هيئة التحكيم التجاري الدولي تحول دون إمكانية ادعاء انتهاك للسياسة العامة للاتحاد الروسي.
    " Nothing in this Law prevents the court from refusing to take an action governed by this Law if the action would be [manifestly] contrary to the public policy of this State. " UN " ليس هناك في هذا القانون ما يمنع المحكمة من رفض اتخاذ إجراء منصوص عليه في هذا القانون إذا كان ذلك الإجراء مخالفا [بوضوح] للسياسة العامة لهذه الدولة. "
    The Working Group noted that article 6 of the Model Law provided an exception to recognition of a foreign proceeding where to do so would be " manifestly contrary to the public policy " of the receiving State. UN 26- لاحظ الفريق العامل أنَّ المادة 6 من القانون النموذجي تشكل استثناءً من الاعتراف بالإجراء الأجنبي عندما يكون فعل ذلك " مخالفا بوضوح للسياسة العامة " للدولة المتلقية.
    The first defendant argued that the award should not be enforced on the basis of a violation of public policy of Hong Kong in accordance with articles 34(2)(b)(ii) and 36(1)(b)(ii) of the Model Law. UN واحتج المدعى عليه الأول بأنه لا ينبغي تنفيذ قرار التحكيم استناداً إلى مخالفة للسياسة العامة في هونغ كونغ بموجب المادتين 34(2)(ب) ' 2` و 36(1)(ب) ' 2` من القانون النموذجي.
    Rather the question at issue is that the recognition of a foreign proceeding may be denied only if it is manifestly contrary to the international public policy of the State in which the receiving court is situated, which is a material, substantive, fundamental requirement. UN بلّ المسألة التي ينبغي النظر فيها هي أنَّه لا يجوز رفض الاعتراف بالإجراءات الأجنبية إلاّ إذا كانت منافية صراحة للسياسة العامة الدولية للدولة التي تقع فيها المحكمة المتلقّية، وهو شرط مادي وموضوعي وأساسي.
    A suggestion was made to redraft article 6 in a positive manner along the following lines: " The court may refuse to take an action governed by this Law if the action would be manifestly contrary to the public policy of this State. " UN 128- وأُبدي اقتراح بوضع المادة 6 في صيغة إيجابية على النحو التالي: " يجوز للمحكمة أن ترفض اتخاذ إجراء منصوص عليه في هذا القانون إذا كان واضحا أن هذا الإجراء مخالف للسياسة العامة لهذه الدولة " .
    (c) Where the judgement is contrary to the public policy of the Contracting Party within the territory of which recognition is sought, or is not in accord with fundamental standards of justice. UN (ج) أو إذا كان الحكم منافيا للسياسة العامة للطرف المتعاقد الذي يراد الاعتراف بالحكم داخل إقليمه أو كان غير متفق مع معايير العدل الأساسية.
    According to generally applicable private international law rules, the forum may refuse the application of the law applicable under its private international law rules only if the effect of its application would be manifestly contrary to the public policy of the forum State or in a situation where such effects are contrary to mandatory provisions of the law of the forum. UN 71- وفقا لقواعد القانون الدولي الخاص المنطبقة عموما، لا يجوز للمحكمة أن ترفض تطبيق القانون المنطبق بمقتضى قواعد القانون الدولي الخاص التي تعمل بها إلا إذا كان أثر هذا التطبيق مخالفا بوضوح للسياسة العامة لدولة المحكمة أو حيثما كان هذا الأثر مخالفا للأحكام الإلزامية لقانون دولة المحكمة.
    According to the conflict-of-laws rules of many States, the forum State may refuse the application of the law determined under its conflict-of-laws rules only if the effect of its application would be manifestly contrary to the public policy of the forum State or to provisions of the law of the forum State that are mandatory even in international situations. UN 75- وفقا لقواعد تنازع القوانين في العديد من الدول، لا يجوز لدولة المحكمة أن ترفض تطبيق القانون المحدد بمقتضى قواعد تنازع القوانين التي تعمل بها إلا إذا كان أثر هذا التطبيق مخالفا بوضوح للسياسة العامة لدولة المحكمة أو للأحكام الإلزامية لقانون دولة المحكمة حتى في الحالات الدولية.
    According to s. 44 (3) of the Arbitration Ordinance (corresponding to article 36 (1) (b) (ii) MAL), it would be contrary to the public policy of Hong Kong to enforce the award. UN ووفقا للمادة s. 44 (3) من قواعد التحكيم (التي تناظر المادة 36(1)(ب)(ii) من القانون النموذجي للتحكيم)، سيكون تنفيذ قرار التحكيم منافيا للسياسة العامة لهونغ كونغ.
    Public policy, for Canada, would mean the public policy of the enacting State. UN وقال إن السياسة العامة ، في مفهوم كندا ، تعني السياسة العامة للدولة المشترعة .
    (vi) The recognition or enforcement of the interim measure would be contrary to the public policy of this State. " UN `6` اذا كان من شأن الاعتراف بالتدبير المؤقت أو انفاذه أن يتعارض مع السياسة العامة لهذه الدولة. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus