The report of the Working Group noted that some national laws distributed public powers between the national Government and the constituent units. | UN | ولاحظ الفريق العامل في تقريره أن بعض القوانين الوطنية توزع السلطات العامة بين الحكومة الوطنية والوحدات التي تتكون منها الدولة. |
Several such measures and practices undermine the basic rule of law, i.e. principles such as the separation of public powers and legality. | UN | والعديد من هذه التدابير والممارسات يقوِّض سيادة القانون الأساسية، أي المبادئ مثل الفصل بين السلطات العامة والشرعية. |
63. The Ombudsman protects the constitutional and legal rights of citizens against maladministration by administrative agencies and other bodies vested with public powers. | UN | ٣٦- يحمي أمين المظالم الحقوق الدستورية والقانونية للمواطنين من إساءة التصرف من جانب الهيئات الادارية وغيرها من الهيئات ذات السلطات العامة. |
The State party argued that article 14 (1) of the International Covenant on Civil and Political Rights did not apply to disputes between administrative authorities and civil servants who exercise public powers. | UN | ودفعت الدولة الطرف بأن أحكام الفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تنطبق على النـزاعات بين السلطات الإدارية وموظفي الخدمة المدنية الذين يمارسون سلطات عامة. |
The Article 35 specifies that everyone shall have the right to compensation of material or non-material damage inflicted on him by unlawful or irregular work of a state body, entities exercising public powers, bodies of the autonomous province or local self-government. | UN | وتنص المادة 35 على أنه يحق لكل شخص الحصول على التعويض عن الأضرار المادية وغير المادية التي يسببها له العمل غير القانوني أو الشاذ لهيئة تابعة للدولة أو كيانات تمارس سلطات عامة أو هيئات تابعة للإقليم المتمتع بالحكم الذاتي أو للحكم المحلي. |
We encourage the Government of Iraq and those responsible for its security forces to act with determination to implement security and protection policies for all of its citizens and to strengthen the central control of its public powers. | UN | ونحن نشجع حكومة العراق والمسؤولين عن قواتها الأمنية على أن يعملوا بحزم من أجل تنفيذ سياسات الأمن والحماية لجميع المواطنين العراقيين ولتعزيز السيطرة المركزية للسلطات العامة. |
One of its main aims is to promote the protection of rights and freedoms and to safeguard the legitimate interests of the individuals, ensuring that the exercise of public powers abides by criteria of justice, legality and efficiency. | UN | ومن بين أهدافها الرئيسية الترويج لحماية الحقوق والحريات، والحفاظ على المصالح المشروعة للأفراد، مع ضمان امتثال ممارسة السلطات العامة لمعايير العدل والشرعية والكفاءة. |
Through this function, the Assembly checks that the other public powers, especially the Executive, act not only within the framework of the Constitution and the law, but also in the national interest. | UN | ومن خلال هذه الوظيفة تتحقق الجمعية من أن السلطات العامة الأخرى، ولا سيما التنفيذية منها، تعمل ليس فقط في إطار الدستور والقانون بل وكذلك من أجل المصلحة الوطنية. |
Petitions may be referred to the public powers in defence of rights or against illegal acts or abuse of power. | UN | ويمكن أن تحال الى السلطات العامة الالتماسات المقدمة دفاعا عن الحقوق أو للاعتراض على اجراءات غير قانونية أو على إساءة استعمال للسلطة. |
It has therefore informed the Commission on Human Rights and the Human Rights Council that the strengthening of public powers to the benefit of those who declare the state of emergency has negative repercussions. | UN | ولذلك فقد أبلغ الفريق لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بالآثار السلبية الناجمة عن تعزيز السلطات العامة لصالح أولئك الذين يعلنون حالة الطوارئ. |
17. The division of public powers is based essentially on devolution of the responsibilities, both ratione materiae and ratione loci, exercised by the national authority - today referred to as the federal authority - the communities and the regions. | UN | ٧١- ويستند توزيع السلطات العامة أساسا الى انتقال اختصاصات مادية واقليمية تمارسها السلطة الوطنية التي توصف اليوم بالسلطة الاتحادية، والى الجاليات والمناطق. |
(a) participating as a voter or as an elected official in the formation or exercise of the public powers; | UN | )أ( الاشتراك كمصوت أو كمسؤول منتخب في تشكيل السلطات العامة وممارستها؛ |
CAC still promotes the protection of the rights, freedoms, safeguards and legitimate interests of individuals, ensuring that the exercise of public powers abides by criteria of justice, legality and efficiency, but nowadays it also has independent powers of criminal investigation within the scope of its activity. | UN | ولا تزال اللجنة تعزِّز حماية حقوق الأفراد وحرياتهم وتضمن مصالحهم وتضفي عليها الطابع الشرعي، وتكفل التزام ممارسة السلطات العامة بقواعد العدالة والمساواة والكفاءة، غير أن للجنة اليوم سلطات مستقلة للتحقيق الجنائي في نطاق نشاطها. |
The Ombudsperson is authorized to warn and issue recommendations, and state administrative bodies, bodies of units of local and regional self-government and other bodies vested with public powers are obliged to notify the Ombudsperson in writing within 30 days about the measures taken. | UN | ويخوَّل أمين المظالم سلطة إصدار الإنذارات والتوصيات، ويتعيَّن على الهيئات الإدارية في الدولة وهيئات وحدات الحكم الذاتي المحلي والإقليمي والهيئات الأخرى المخوًّلة سلطات عامة أن تخطر أمين المظالم كتابة بالإجراءات المتخذة في غضون 30 يوماً. |
46. Individual instruments and actions of State bodies, organizations with delegated public powers, the bodies of the autonomous provinces and local government units shall be based on law. | UN | 46- وتستند الصكوك والإجراءات المنفردة لهيئات الدولة والمنظمات التي تفوَّض لها سلطات عامة وهيئات المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي ووحدات الحكم المحلي إلى القانون. |
102. All by-laws of the Republic of Serbia, general documents of organizations with delegated public powers, political parties, trade unions and civil associations and collective agreements must be in compliance with the law. | UN | 102- ويجب أن تمتثل للقانون جميع اللوائح في جمهورية صربيا وكذلك الوثائق العامة للمنظمات التي تُفَوَّض لها سلطات عامة والأحزاب السياسية والنقابات العمالية والرابطات المدنية والاتفاقات الجماعية. |
179. In the light of the above, we can affirm that in Nicaragua the Office of the Procurator for the Defence of Human Rights is not a simple administrative agency invested with public powers, but a true organ of State based in the Constitution, which performs both the function of defending human rights and that of monitoring the public services, within the context of a democratic regime and respect for the rule of law. | UN | 179- مما تقدم يمكن أن نؤكد أن مكتب المدعي في نيكاراغوا ليس مجرد جهاز إداري له سلطات عامة بل جهاز دستوري حقيقي مسؤول عن الدفاع عن حقوق الإنسان وأيضاً عن الرقابة على الإدارة العامة ضمن إطار نظام ديمقراطي ومع احترام دولة القانون. |
The largest number of applications by citizens relates to the activities of the bodies entrusted with public powers (254) and to the activities of ministries (220). | UN | وكان أكبر عدد من البلاغات المقدمة من مواطنين يتصل بأنشطة الهيئات التي خوِّلت لها سلطات عامة (254) وأنشطة الوزارات (220). |
63. The Law on Constitutional Court (Official Gazette of Montenegro 64/08) stipulates that the constitutional complaint may be lodged by any person who believes that an individual document of the public body, public administration body, local government body or legal entity exercising public powers violated his/her human right and freedom guaranteed under the Constitution (Article 49). | UN | 63- وينص قانون المحكمة الدستورية (الجريدة الرسمية للجبل الأسود 64/2008) على أنه يجوز لأي شخص يعتقد أن إحدى وثائق هيئة عامة أو هيئة إدارية عامة أو هيئة حكم محلي أو كيان قانوني يمارس سلطات عامة قد انتهكت حقوق الإنسان والحريات التي يضمنها الدستور له، أن يتقدم بشكوى دستورية (المادة 49). |
The public powers may not delegate the powers conferred on them by this Constitution nor grant to the executive power any others than are expressly authorized herein. | UN | لا يجوز للسلطات العامة تفويض سلطاتها التي يمنحها لها هذا الدستور، ولا أن تمنح السلطة التنفيذية اية سلطات بخلاف السلطات المنصوص عليها صراحة في الدستور. |
60. The Commission against Corruption promotes the protection of rights, freedoms and legitimate interests of the individuals, ensuring that the exercise of public powers abide by criteria of justice, legality and efficiency but it also has independent powers of criminal investigation within the scope of its activity. | UN | 60- تعمل لجنة مكافحة الفساد على تعزيز حماية الحقوق، والحريات، والمصالح المشروعة للأفراد، وتكفل امتثال ممارسة الصلاحيات العامة لمعايير العدالة، والمشروعية، والكفاءة، ولكنها تتمتع أيضاً بصلاحيات مستقلة للتحقيق الجنائي ضمن نطاق أنشطتها. |
9. The other public powers in the State, as set forth in the Constitution, are outlined in the paragraphs below. | UN | 9- أما فيما يتعلق بالسلطات العامة بالدولة فقد بينها الدستور على النحو التالي: |