An average 46,286 students graduated annually from the public secondary school system over the past five years. | UN | وتخرج 286 46 طالباً كمتوسط سنوي من نظام المدارس الثانوية العامة خلال السنوات الخمس الماضية. |
Girls account for 45 per cent of the enrolment in ordinary public secondary schools. | UN | كما تشكل الفتيات نسبة 45 في المائة من الملتحقين بالمدارس الثانوية العامة العادية. |
With reference to freedom of religion, opting out of denominational religious instruction at public secondary schools was permitted until 2003. | UN | وفيما يتصل بحرية الدين، فحتى سنة 2003 كان بالإمكان إعفاء الطلاب من التعليم الديني الطائفي في المدارس الثانوية العامة. |
The goal is for such adolescents to return to and remain in public secondary schools. Employment | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ستبذل الجهود لضمان إعادة التحاق المراهقين بمراكز التعليم الثانوي العام وبقائهم فيها. |
IIMA stated that there were about 100 public secondary schools nationwide, of which only 23 offered classes through to grade 12. | UN | وذكر المعهد أنه يوجد نحو 100 مدرسة ثانوية عامة على صعيد الدولة، ولا يوفر الحصص الدراسية إلى غاية الصف الثاني عشر سوى 23 منها. |
All other public secondary schools are coeducational. | UN | وجميع المدارس الثانوية الحكومية الأخرى مدارس مختلطة. |
CRR indicated that the study also found that less than one third of the public secondary and tertiary health centres met the international standards for comprehensive emergency obstetric care. | UN | ووجدت الدراسة كذلك أن أقل من ثُلث المراكز الصحية العامة الثانوية والثالثية تستوفي المعايير الدولية للرعاية التوليدية الطارئة الشاملة(88). |
Note: The data only shows the gender ratio of new teaching appointments for public secondary schools. | UN | ملاحظة: لا تبين البيانات سوى نسبة الجنسين في تعيينات التعليم الجديدة للمدارس الثانوية العامة. |
Governance: public secondary schools in Kenya are governed by a Board of Directors where it is reported that corruption is rife and resources wasted. | UN | الإدارة: يدير المدارس الثانوية العامة في كينيا مجلس مديرين حيث ترد تقارير عن تفشي الفساد وتبديد الموارد. |
The access to public secondary school and vocational and higher education is equally open to all and is based on personal merit. | UN | والالتحاق بالمدارس الثانوية العامة ومؤسسات التعليم المهني والتعليم العالي متاح للجميع على قدم المساواة، على أساس الجدارة الشخصية. |
The Committee notes with concern the segregation of students based on sex in public secondary schools and universities pursuant to Act No. 24 of 1996, and the employment of only same-gender educational and administrative staff in the public schools, which may perpetuate discriminatory stereotypes. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق الفصل بين الطلاب على أساس نوع الجنس في المدارس الثانوية العامة والجامعات عملاً بالقانون رقم 24 لعام 1996، وتوظيف معلمين وموظفين إداريين من نفس نوع الجنس فقط في المدارس العامة، مما قد يُديم القوالب النمطية التمييزية. |
548. The combination of health insurance for primary care and public secondary health care means that disadvantaged groups can have access to such care without financial constraint. | UN | والجمع بين التأمين الصحي للرعاية الأولية والصحة الثانوية العامة يعني أنه في إمكان الجماعات المحرومة الحصول على هذه الرعاية بدون قيود مالية. |
The 22 elementary schools and 6 public secondary schools are in generally good condition. | UN | ٤٩ - تعد حالة المدارس الابتدائية البالغ عددها ٢٢ مدرسة والمدارس الثانوية العامة الست جيدة بصفة عامة. |
794. A student with special education needs may enroll in the first year of public secondary school as long as s/he is under the age of 25. | UN | 794- وأي طالب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة يجوز لـه الالتحاق بالسنة الأولى من المدارس الثانوية العامة طالما أن عمره يقل عن 25 سنة. |
720. public secondary schools may carry out the instruction in one of the internationally spoken languages, while in private schools, in a foreign language. | UN | 720- ويمكن للمدارس الثانوية العامة أن تجري التدريس بإحدى اللغات المستعملة دولياً، في حين أنه يجري في المدارس الخاصة، بلغة أجنبية. |
It is currently examining the practical and resource implications of this move, and it has recently increased the number of public secondary schools at this level. | UN | وقد انتهت الحكومة من زيادة عدد مؤسسات التعليم الثانوي العام في هذا المستوى. |
While positively noting the free public secondary education, it observed a decline in the enrolment of girls in schools. | UN | ومع أن البرازيل نوّهت بتوفير التعليم الثانوي العام بالمجان، فإنها أشارت إلى انخفاض معدل تسجيل الفتيات في المدارس. |
85. At the beginning of the 2010/11 school year, the Government decreed that public secondary education up to the second year of secondary school would be free of charge for girls. | UN | 85- وأعلنت الحكومة في بداية العام الدراسي 2010-2011، مجانية تعليم الفتيات في التعليم الثانوي العام حتى الصف الخامس. |
The Government also decided to support private schools in their attempts to provide high-quality secondary education instead of allocating additional funds for the construction of another public secondary school. 48/ | UN | كما قررت الحكومة دعم المدارس الخاصة في جهودها من أجل توفير تعليم ثانوي رفيع المستوى بدلا من تخصيص أموال إضافية لبناء مدرسة ثانوية عامة أخرى)٤٨(. |
219. In case No. 1852/2008 (Singh v. France), the author, aged 17 at the time the facts occurred, claimed that his expulsion from a public secondary school for wearing a keski, was an infringement of his right to freedom of religion, and in particular, his right under article 18 of the Covenant to manifest his religion. | UN | 219- وفي القضية رقم 1852/2008 (سينغ ضد فرنسا)، ادعى صاحب البلاغ الذي كان عمره 17 عاماً وقت حدوث الوقائع أن طرده من مدرسة ثانوية عامة لارتدائه الكيسكي (عمامة السيخ)، يشكل انتهاكاً لحقه في حرية الدين، وبخاصة حقه بموجب المادة 18 من العهد في إظهار دينه. |
73. The Government has not been able to expand public secondary schools at the same rate as primary schools. | UN | ٣٧ - ولم تتمكن الحكومة من توسيع المدارس الثانوية الحكومية بنفس المعدل الذي وسعت به المدارس الابتدائية. |
(a) The number of public secondary schools increased from 240 to 474. | UN | (أ) ولقد زاد عدد المدارس الثانوية الحكومية من 240 إلى 474. |
In 2004, CRC had particularly recommended that Antigua and Barbuda abolish the entrance examination system to guarantee all students access to public secondary schools. | UN | وفي عام 2004، أوصت لجنة حقوق الطفل بصفة خاصة أنتيغوا وبربودا بإلغاء نظام امتحان الدخول لضمان وصول جميع التلاميذ إلى المدارس العامة الثانوية(103). |
The Committee is also concerned that, owing to the entrance examination system, not all students are guaranteed entry into the free public secondary schools. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم ضمان إمكانية الالتحاق بالمدارس الرسمية الثانوية المجانية لجميع الطلاب بسبب نظام امتحان الدخول. |