"public servants" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموظفين العموميين
        
    • الموظفين الحكوميين
        
    • الخدمة العامة
        
    • الموظفين العامين
        
    • للموظفين العموميين
        
    • موظفي الحكومة
        
    • موظفي الدولة
        
    • موظفين عموميين
        
    • الخدمة المدنية
        
    • الموظفون العموميون
        
    • موظفي القطاع العام
        
    • موظفين حكوميين
        
    • الخدمة العمومية
        
    • موظفون عموميون
        
    • للموظفين الحكوميين
        
    It asked how Ukraine intends to promote tolerance and to increase education of public servants in this field. UN واستفسرت عن الكيفية التي تعتزم بها أوكرانيا تشجيع التسامح وزيادة تثقيف الموظفين العموميين في هذا المجال.
    Article 12 prohibits acts of dispute by public servants. UN فتحظر المادة ٢١ المنازعات من جانب الموظفين العموميين.
    Laws establishing the Social Security Code and introducing compulsory health insurance for public servants had been adopted in 2011. UN واعتمد في عام 2011 قوانين تتعلق بالضمان الاجتماعي تضمنت خطة للتأمين الإلزامي ضد المرض لصالح الموظفين الحكوميين.
    Establish a system of pensions for retired public servants. UN إنشاء نظام للمعاشات التقاعدية لموظفي الخدمة العامة المتقاعدين.
    It is true that public servants need to have adequate capacities and competences to produce and deliver services to the people. UN لا ريب أنه يتعين على الموظفين العامين أن يتمتعوا بالقدرات والكفاءات الملائمة لإنتاج الخدمات وتوفيرها للناس.
    The number of categories of positions of public servants has been reduced - from 30 to 20 categories. UN وقد خُفض عدد فئات المناصب للموظفين العموميين من 30 إلى 20 فئة.
    That will contribute to a better ethos, which will inspire public servants as they brace themselves for the post-2015 agenda. UN وسوف يسهم ذلك في إذكاء الروح التي تلهم موظفي الحكومة وهم يستعدون لخطة عمل ما بعد عام 2015.
    There is no restriction on public servants exercising the right to strike. UN وليس هناك قيد يحول دون الموظفين العموميين وممارسة الحق في اﻷحزاب.
    The survey explored public servants' perceptions of the public service work environment and their career progression opportunities. UN واستطلعت الدراسة ملاحظات الموظفين العموميين على بيئة العمل في الخدمة العامة وفرص تقدمهم في الحياة الوظيفية.
    Conscientious objection is inadmissible under the regulatory framework governing the duties of public servants and in application of the obligation to safeguard patients' right to life and health that is incumbent on all medical professionals. UN فالاستنكاف الضميري غير مقبول سواء ضمن الإطار التنظيمي الذي يحدد واجبات الموظفين العموميين أو في ظل وفاء جميع الموظفين الصحيين بما يقع عليهم من التزام يتمثل في ضمان حق المرضى في الحياة والصحة.
    Entities such as Public Service Commission oversee the recruitment, appointment, promotion and discipline of public servants, thereby enhancing their rights. UN وتراقب كيانات من قبيل لجنة الخدمة العامة توظيف الموظفين العموميين وتعيينهم وترقيتهم وتأديبهم وتعزز حقوقهم.
    It noted the high number of public servants required to establish an organization under the Act on Administrative careers. UN ولاحظت اللجنة ارتفاع عدد الموظفين العموميين اللازمين لإنشاء منظمة بموجب القانون المتعلق بالوظائف الإدارية.
    Significant progress has also been achieved in the implementation of better guarantees pertaining to public servants' right to union organization, collective bargaining and strike. UN كما تحقق تقدم ملحوظ في تطبيق ضمانات أفضل تتعلق بحق الموظفين الحكوميين في التنظيم النقابي، والتفاوض الجماعي، والإضراب.
    Panama The Criminal Code regulates corruption of public servants in chapter III, book II, including unjust enrichment. UN يتناول القانون الجنائي في الفصل الثالث من المجلد الثاني موضوع فساد الموظفين الحكوميين بما في ذلك الإثراء غير المشروع.
    333. The numbers of public servants employed at state establishments situated in the state of Jalisco are as follows: UN 333- وفي ما يلي تفاصيل عدد الموظفين العامين الملحقين بمراكز الولايات ممن هم متواجدون في ولاية خاليسكو:
    Judges and prosecutors will be retiring as other public servants: women - 57 years, and men - at 62. UN وسيكون عمر التقاعد للقضاة والمدعين، مثلهم مثل الموظفين العامين الآخرين، على النحو التالي: 57 سنة للنساء و62 سنة للرجال.
    In 1996, 42.3% of PASYDY (the Cyprus public servants Union) members were women. UN ففي عام 1996، كانت نسبة 42.3 في المائة من أعضاء الاتحاد القبرصي للموظفين العموميين من النساء.
    Adequate pay is widely considered a key factor in improving and sustaining the motivation, performance and integrity of public servants. UN والأجر المناسب يعتبر على أساس واسع عنصرا أساسيا في تحسين واستقرار تحفيز موظفي الحكومة وأدائهم ونزاهتهم.
    Another aspect of the paramilitary problem arises from the links that still exist between members of the paramilitary groups and public servants. UN ويتصل جانب آخر لمشكلة الجماعات شبه العسكرية بالعلاقات المستمرة بين أفراد هذه الجماعات وبعض موظفي الدولة.
    These Rules and Regulations do not provide for pensions to divorced widows of former public servants. UN هذا النظام وهذه اللوائح لا ينصان على منح معاشات للأرامل المطلقات من موظفين عموميين سابقين.
    The versions of those who have been subject to this law would have enabled 2,908 cases to be opened within ordinary justice, including 172 against politicians, 112 against members of the armed forces and another 35 against other public servants. UN ومكنت الحالات الخاضعة لهذا القانون من تقديم 908 2 قضايا إلى القضاء العادي، بما فيها 172 قضية ضد مسؤولين سياسيين، و112 قضية ضد أفراد من القوات المسلحة و35 قضية أخرى ضد موظفين من دوائر الخدمة المدنية.
    public servants and workers in private sectors are enjoying social securities provided in those Proclamations. UN ويتمتع الموظفون العموميون والأشخاص العاملون في القطاع الخاص بالضمانات الاجتماعية المنصوص عليها في تلك الإعلانات.
    Moreover, the country did not withdraw from any of its previous commitments to social spending and the salaries of public servants, pensions and social benefits increased by about 30 per cent. UN ويجدر بالملاحظة أيضاً أن أجور موظفي القطاع العام ومبالغ المعاشات والاستحقاقات الاجتماعية سجلت زيادة بنحو 30 في المائة.
    The Government stated furthermore that there was nothing to indicate that they had acted with the consent of public servants. UN وفضلاً عن ذلك ذكرت الحكومة أنه ليس هناك ما يشير إلى أنهم تصرفوا بموافقة موظفين حكوميين.
    This means that the requirement to pay at least the minimum wage applies to the employers of all persons who are employed on the basis of an employment relation or a service relation, including public servants. UN وهذا يعني أن شرط دفع ما لا يقل عن الحد الأدنى من الأجر يسري على أرباب عمل جميع الأشخاص العاملين على أساس علاقة عمل أو علاقة خدمة، بمن فيهم موظفو الخدمة العمومية.
    For offences committed by public officials and public servants against State property, the period is doubled where State property is affected; this is determined on a case-by-case basis. UN وفيما يخص الجرائم التي يرتكبها موظفون عموميون في حق ممتلكات الدولة، تُضاعَف المدة في الحالات التي تتأثر فيها ممتلكات الدولة؛ ويتم تجديد ذلك على أساس كل حالة على حدة.
    In reality, public servants are allowed to disclose information, but only under the Freedom of Information Act. UN وفي الواقع، يُسمح للموظفين الحكوميين بإفشاء المعلومات لكن وفقا لقانون الحرية في الإعلام فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus