"punishable by a" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعاقب عليها
        
    • عقوبتها
        
    • يعاقب عليه
        
    • يُعاقب عليها
        
    • يكون العقاب
        
    • بعقوبةٍ
        
    • يعاقَب عليه
        
    • يُعاقَب على
        
    • معاقب عليها
        
    • وجعلت عقوبة ذلك
        
    Such parents are subject to misdemeanour liability, which is punishable by a fine. UN ويتعرض هؤلاء الآباء لتبعات الجنح التي يعاقب عليها بغرامة.
    10. Mr. Menon (Singapore) said that sexual offences that went beyond words to touching were punishable by a two-year prison sentence or caning. UN 10 - السيد مينون: قال إن الجرائم الجنسية التي تتعدى الكلمات إلى اللمس يعاقب عليها بالسجن لمدة سنتين أو بالضرب بالعصا.
    Article 221 of the Criminal Code prescribes criminal offence of failure to give alimony which is punishable by a fine or maximum a year of imprisonment. UN وتقضي المادة 221 من تلك المدونة بأن عدم دفع نفقة يشكل مخالفة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن مدة أقصاها سنة.
    Any invitation to a duel, even if refused, shall be punishable by a fine of LS 100-200. UN كل دعوة إلى المبارزة وان رفضت ، عقوبتها الغرامة من مائة ليرة إلى مائتين.
    Possession of material containing racial incitement, so defined, is punishable by a maximum prison sentence of one year. UN كما أن حيازة مواد تتضمن تحريضا عنصريا بحسب هذا التعريف يعاقب عليه بعقوبة أقصاها السجن لمدة سنة.
    Failure to obtain such an order renders the merger or takeover of no legal effect and is an offence punishable by a fine or imprisonment, or both. UN وعدم الحصول على هذا الترخيص يجعل عملية الاندماج أو الشراء غير نافذة وجريمة يعاقب عليها بالغرامة أو السجن أو كليهما.
    Failure to comply with any such order was an arrestable offence punishable by a fine of up to $1,000 and imprisonment for up to two years. UN ويمثل عدم الامتثال لأي من هذه الأوامر جريمة تخضع للاحتجاز يعاقب عليها بغرامة تصل إلى 000 1 دولار وبالسجن لمدة تصل إلى عامين.
    Offences that are punishable by a penalty of more than one year are extraditable. UN فالجرائم التي يعاقب عليها بعقوبة تتجاوز السنة الواحدة هي جرائم خاضعة للتسليم.
    However, procuring a person to engage in prostitution was a crime punishable by a 15-year prison term. UN إلا أن قوادة شخص للاشتراك في البغاء تعتبر جريمة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل إلى ١٥ عاما.
    An additional safeguard of religious freedom is provided by article 138 of the Criminal Code, which deems the obstruction of a religious ceremony to be a criminal offence punishable by a fine or imprisonment. UN وتنص المادة ١٣٨ من القانون الجنائي على ضمانة إضافية للحرية الدينية، حيث تعتبر أن إعاقة أي احتفال ديني يشكل جريمة جنائية يعاقب عليها بالغرامة أو السجن.
    However, this only applies to cases involving offences punishable by a minimum of five years, which would not encompass all corruption-related offences. UN غير أنَّ هذا لا ينطبق إلاَّ على القضايا المتعلقة بجرائم يعاقب عليها بالسجن لمدة خمس سنوات كحد أدنى، ومن ثم لا يشمل جميع الجرائم المتصلة بالفساد.
    The scope of criminal liability for raping a minor under 15 years of age was stiffened by classifying such an act as a crime, punishable by a penalty of imprisonment for at least three years. UN وتم تشديد نطاق المسؤولية الجنائية فيما يتعلق باغتصاب قاصر دون الخامسة عشرة وصُنف مثل هذا العمل على أنه جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    It therefore constitutes an offence punishable by a term of imprisonment of between one and three years and a fine of CFAF 250,000 to CFAF 2,500,000. UN ولذا فإنها تشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و 3 سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 250 و 000 500 2 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية.
    And you, young man, will have committed a felony punishable by a fine of $250,000 and a stay of five years in federal prison. Open Subtitles ستوجه إليك تهمة عقوبتها غرامة 250000 دولار والسجن لمدة خمس سنوات
    Sexual Harassment is a petty misdemeanour, punishable by a minimum prison term of one month and a maximum of less than one year. UN 301- التحرش الجنسي جنحة خفيفة عقوبتها السجن لمدة لا تقل عن شهر واحد ولا تزيد عن سنة.
    Finally, the Penal Code had been revised to exclude all discriminatory clauses and to introduce measures to protect women: rape was punishable by a maximum prison sentence and trafficking and prostitution were also severely punished. UN وأخيرا، تم تنقيح قانون العقوبات بحيث حذفت منه جميع الفقرات التمييزية وأدخلت التدابير التي من شأنها حماية المرأة: فالاغتصاب يعاقب عليه بأقصى حكم بالسجن كما يعاقب بشدة على الاتجار بالنساء والبغاء.
    Now, normally, this kind of violation is punishable by a stiff fine, but I've been watching you lately. Open Subtitles الآن، عادة، هذا النوع من الانتهاك يعاقب عليه بغرامة قاسية، لكني كنت أشاهدك مؤخرا.
    Sexual harassment was punishable by a prison sentence of up to one year and fines of up to Euro15,000. UN فالمضايقة الجنسية يُعاقب عليها بالسجن فترة تصل إلى سنة واحدة، وغرامات تصل إلى 000 15 يورو.
    (b) In Colombia the crime is punishable by a term of imprisonment of at least three (3) years; UN (ب) أن يكون العقاب على هذه الجريمة في كولومبيا السجن مدة لا تقل عن ثلاث (3) سنوات؛
    It should be recalled that, in accordance with article 9 of the Embargo Act, violating this ban and any of the other penalties established by the Ordinance is punishable by a term of imprisonment of up to five years combined with a fine of up to CHF 1 million. UN والجدير بالذكر أنه وفقا للمادة 9 من قانون الحظر، يعاقَب على انتهاك هذا المنع وكذلك جميع الجزاءات الأخرى المنصوص عليها في الأمر بعقوبةٍ سالبة للحرية لمدة 5 سنوات وبدفع غرامة لا يتجاوز مقدارها مليون فرنك سويسري.
    387. Under Article 131 of the Criminal Code, setting up or maintaining houses of ill repute, like pandering from mercenary or base motives, is punishable by a fine equivalent to 25-50 times the minimum wage or correctional labour for up to three years, or imprisonment for up to three years. UN 387 - وبموجب المادة 131 من القانون الجنائي فإن إنشاء بيوت السمعة السيئة أو تشغيلها، مثل الانقياد بدوافع ارتزاقية أو دنيئة، يعاقَب عليه بغرامة تعادل ضعف الأجر الأدنى بـ 25-50 مرة أو عمل إصلاحي لفترة يبلغ أقصاها ثلاث سنوات أو سجن لفترة يبلغ أقصاه ثلاث سنوات.
    Furthermore, the offence, which was covered by article 127 of the Criminal Code, was punishable by a term of imprisonment, which could raise questions regarding the guarantee of freedom of expression. UN وعلاوة على ذلك، يُعاقَب على ارتكاب هذه الجريمة المنصوص عليها في المادة 127 من القانون الجنائي، بالسجن وهو ما من شأنه أن يثير مسائل تتعلق بضمان حرية التعبير.
    If the penalty is punishable by a term of imprisonment with hard labour, he is sentenced to penal servitude for a term of one to five years (art. 29 of the Juveniles Act). UN وإذا كانت معاقب عليها بالأشغال الشاقة المؤقتة يحبس مع التشغيل مـن سنة إلى خمس سنوات. (المادة 29 أحداث).
    508. Under article 22 of the Political Parties Act it is a criminal offence to establish, fund or organize an illegal political party, punishable by a term of imprisonment. The penalty is increased to imprisonment at hard labour, if the party in question seeks to undermine social harmony. UN 509- أثمت المادة رقم 22 من القانون المذكور فعل إنشاء أو تأسيس أو تنظيم حزب غير مشروع، وجعلت عقوبة ذلك السجن وتشديد العقوبة إلى الأشغال الشاقة إذا كان الحـزب معـادياً لنظـام المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus