"punishable by deprivation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • يعاقب عليها بالحرمان من
        
    • يُعاقب عليها بالحرمان من
        
    • العقوبة بالسجن
        
    • التي يعاقب عليها بالتجريد من
        
    • التي يُعاقَب عليها بالحرمان من
        
    • وتفرض عقوبة الحرمان من
        
    • ويعاقب عليها بالحرمان من
        
    shall be punishable by deprivation of liberty for terms of between three and ten years, with or without the confiscation of property. UN يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح بين ثلاث وعشر سنوات مع مصادرة الممتلكات أو دونها.
    The organ of inquiry may, before bringing charges, detain a person suspected of having committed an offence punishable by deprivation of liberty only where one of the following grounds exists: UN ولا يجوز لهيئة التحقيق أن تقوم، قبل توجيه التهم، باحتجاز شخص يشتبه بأنه إرتكب جريمة يعاقب عليها بالحرمان من الحرية إلا إذا توفر شرط من الشروط التالية:
    No arrest warrant may be issued other than by the judicial authority and only after a complaint has been received of an act determined by law to be a crime punishable by deprivation of liberty and there is evidence attesting to the corpus delicti and the person's probable responsibility. UN ولا يجوز إلا للسلطة القضائية إصدار أوامر التوقيف وبالاستناد تحديداً إلى بلاغ أو شكوى مسبقة بشأن فعل يعتبره القانون بمثابة جريمة يعاقب عليها بالحرمان من الحرية، وبناء على بيانات تثبت ارتكاب هذا الفعل ووجود احتمال بأن المشتبه به قد ارتكب ذلك الفعل أو شارك في ارتكابه.
    In the majority of States parties, " extraditable offences " were those punishable by deprivation of liberty for a period of at least one year or a more severe penalty. UN 8- وفي غالبية الدول الأطراف، فإنَّ الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها هي التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترة لا تقل عن سنة واحدة أو بعقوبة أشد.
    Grave offences are premeditated offences punishable by deprivation of liberty for more than five years but not exceeding 10 years. UN وأما الجرائم الجسيمة فهي الجرائم المدبّرة مسبقا التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية مدة تزيد على خمس سنوات ولا تتجاوز عشر سنوات.
    Article 117. Failure to assist persons in danger shall be punishable by deprivation of liberty for up to five years. UN المادة 117 - تعريض الأشخاص للخطر - العقوبة بالسجن مدة تصل إلى 5 سنوات.
    25. The Ad Hoc Committee requested the Secretariat to carry out an analytical study on provisions of national laws relevant to the convention concerning offences punishable by deprivation of liberty, with an indication of the number of years of imprisonment. UN ٥٢ - وطلبت اللجنة المخصصة الى اﻷمانة أن تجري دراسة تحليلية ﻷحكام القوانين الوطنية ذات الصلة بالاتفاقية فيما يتعلق بالجرائم التي يعاقب عليها بالتجريد من الحرية ، مع ابانة عدد سنوات الحبس .
    This law should, inter alia, annul the classification of illegal entry into the country as an offence punishable by deprivation of liberty. UN وينبغي لهذا القانون، في جملة أمور، أن يلغي تصنيف الدخول غير القانوني إلى البلد ضمن الجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية.
    A. National laws concerning offences punishable by deprivation of liberty UN ألف- القوانين الوطنية ذات الصلة بالجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية
    In 2003 amendments to this effect were made to article 235 of the Criminal Code, on the use of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment, which is punishable by deprivation of liberty for periods of between three and eight years. UN وفي عام 2003 أُدخلت تعديلات في هذا الشأن على المادة 235 من المدونة الجنائية، بشأن استخدام التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة، والتي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترات تتراوح من ثلاث إلى ثماني سنوات.
    3. In response to the first question, many States listed examples of offences punishable by deprivation of liberty and provided information on the number of years of imprisonment imposed for such offences. UN ٣- ردا على السؤال اﻷول، أوردت دول كثيرة أمثلة للجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية، وقدمت معلومات عن عدد سنوات الحبس المفروضة عقابا على تلك الجرائم.
    The engagement of a person in prostitution using the person's trust in bad faith, or by means of fraud, or by taking advantage of the dependence of the person on the offender or of the person's state of helplessness, is punishable by deprivation of liberty for a term of up to five years, or a fine not exceeding one hundred and twenty times the minimum monthly wage, with or without the forfeiture of property. UN وممارسة الشخص للبغاء مستغلا ثقة الشخص بسوء نية، أو عن طريق الغش، أو باستغلال اعتماد الشخص على الجاني أو حالة عدم حيلة الشخص، يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تصل إلى خمس سنوات، أو بغرامة لا تتجاوز مائة وعشرين مثلا للحد الأدنى للأجر الشهري، مع مصادرة الممتلكات أو عدم مصادرتها.
    " Deliberate acts aimed at affronting the national honour and dignity and likewise direct or indirect restriction of the rights of, or the establishment of direct or indirect advantages for, citizens according to their racial or national origin shall be punishable by deprivation of liberty for a term of not more than three years or by a fine. UN " اﻷفعال المتعمدة التي تستهدف اﻹساءة إلى الشرف القومي أو الكرامة القومية وبالمثل التي تنطوي على الحد من حقوق المواطنين، على نحو مباشر أو غير مباشر، أو إيجاد مزايا مباشرة أو غير مباشرة لهم بناء على اﻷصل العنصري أو القومي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة لا تزيد عن ثلاث سنوات أو بالغرامة.
    Especially grave offences are premeditated offences punishable by deprivation of liberty for more than 10 years or the death penalty. UN وهناك أخيرا الجرائم الجسيمة بشكل استثنائي وهي الجرائم المدبّرة مسبقا التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية مدة تتجاوز عشر سنوات أو بعقوبة الإعدام.
    Less grave offences are premeditated offences punishable by deprivation of liberty for more than three years but not exceeding five years and offences committed through negligence and punishable by deprivation of liberty for more than five years. UN أما الجرائم الأقل جسامة فهي الجرائم المدبّرة مسبقا التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية مدة تزيد على ثلاث سنوات ولا تتجاوز خمس سنوات، والجرائم التي تُرتكب عن طريق الإهمال والتي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية مدة تزيد على خمس سنوات.
    In accordance with article 294, paragraph 2, of the Criminal Code, stealing nuclear, chemical, biological or other types of weapons of mass destruction or their basic components is punishable by deprivation of liberty for 5 to 10 years, with or without confiscation of property. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 294 من القانون الجنائي، فإن سرقة الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو غيرها من أنواع أسلحة الدمار الشامل أو مكوناتها الأساسية يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترة تتراوح بين 5 و 10 سنوات، مع مصادرة الممتلكات أو من دونها.
    The majority of States parties considered as extraditable only those offences punishable by deprivation of liberty for a period of at least one year. UN 6- واعتبرت أغلبية الدول الأطراف أنَّ الجرائم التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترة لا تقل عن سنة واحدة هي التي يجوز تسليم مرتكبيها فحسب.
    Article 133. The removal of organs or tissue from a deceased person shall be punishable by deprivation of liberty for up to five years. UN المادة 133 - اقتطاع أعضاء أو أنسجة من جثث الموتى - العقوبة بالسجن مدة تصل إلى 5 سنوات.
    Article 137. Abduction of a person shall be punishable by deprivation of liberty for up to 15 years. UN المادة 137 - اختطاف الأشخاص - العقوبة بالسجن مدة تصل إلى 15 سنة.
    5. Secondly, the Secretary also recalled that at its second session, held in Vienna from 8 to 12 March 1999, the Ad Hoc Committee had requested the Secretariat to carry out an analytical study on provisions of national laws concerning offences punishable by deprivation of liberty, with an indication of the number of years of imprisonment involved. UN ٥ - ثانيا ، ذكﱠر اﻷمين أيضا بأن اللجنة المخصصة كانت قد طلبت ، في دورتها الثانية التي انعقدت في فيينا من ٨ الى ٢١ أيار/مايو ٩٩٩١ ، الى اﻷمانة أن تجري دراسة تحليلية ﻷحكام القوانين الوطنية المتعلقة بالجرائم التي يعاقب عليها بالتجريد من الحرية ، مع ابانة عدد أعوام السجن بشأن تلك الجرائم .
    In the European Arrest Warrant context, double criminality is not required for bribery and money-laundering offences punishable by deprivation of liberty of at least three years. UN وفي سياق تنفيذ أمر التوقيف الأوروبي، لا تُشترط ازدواجية التجريم بالنسبة إلى الجرائم المتعلِّقة بالرشوة وغسل الأموال التي يُعاقَب عليها بالحرمان من الحرية لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    Deliberate battery or other acts of violence causing physical pain but not impairment of health shall, if measures of public pressure have already been applied for similar acts, be punishable by deprivation of liberty for a term of not more than six months or by corrective labour for a term of not more than one year. UN وتفرض عقوبة الحرمان من الحرية لفترة لا تتجاوز ستة أشهر، أو تأدية العمل اﻹصلاحي لفترة لا تتجاوز السنة الواحدة، على كل من يتسبب بالضرب المتعمد أو غيره من أعمال العنف في إيلام بدني لا يترك أضرارا صحية، إذا كانت تدابير الضغط العام قد اتخذت من قبل بصدد أفعال مماثلة سابقة.
    Under article 139 of the Criminal Code, violent acts of a sexual nature are punishable by deprivation of liberty for a period of between 5 and 7 years and, where there are aggravating circumstances, for a period of between 15 and 20 years. UN 61- وبموجب المادة 139 من القانون الجنائي تجرم الأفعال العنيفة ذات الطابع الجنسي ويعاقب عليها بالحرمان من الحرية لمدة تتراوح ما بين 5 و7 سنوات، ولمدة تتراوح ما بين 15 و20 سنة عند وجود ظروف مشددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus