"punitive nature" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذات طبيعة عقابية
        
    • ذات طبيعة تأديبية
        
    • طابع عقابي
        
    The alternative service must not be of a punitive nature. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية.
    The alternative service must not be of a punitive nature. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية.
    The alternative service must not be of a punitive nature. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية.
    It also reminded States with a system of compulsory military service, where such a provision has not already been made, of its recommendation that they provide for conscientious objectors various forms of alternative service which are compatible with the reasons for conscientious objection, of noncombatant or civilian character, in the public interest and of not punitive nature. UN وذكّرت اللجنة كذلك الدول التي تأخذ بنظام الخدمة العسكرية الاجبارية بتوصيتها بأن توفر للمستنكفين ضميرياً مختلف أشكال الخدمة البديلة التي تتفق مع أسباب الاستنكاف الضميري وتكون ذات طابع غير قتالي أو مدني وتحقق الصالح العام ولا تكون ذات طبيعة تأديبية.
    Such penal sanctions were coupled with administrative measures of a punitive nature, including the confiscation of illegal forest products and the closing down of illegal establishments. UN وقد قُرنت تلك الجزاءات الجنائية بتدابير إدارية ذات طابع عقابي أيضا، بما في ذلك مصادرة المنتجات الحرَجيّة غير القانونية، وإغلاق المنشآت غير القانونية.
    The alternative service must not be of a punitive nature, but must rather be a real service to the community and compatible with respect for human rights. UN ولا يجب أن تكون الخدمة البديلة ذات طبيعة عقابية. بل يجب أن تكون خدمة حقيقية للمجتمع وتتماشى واحترام حقوق الإنسان.
    The Commission also emphasized that such forms of alternative service should be of a non-combatant or civilian character, in the public interest and not of a punitive nature. UN وكذلك شددت اللجنة على أن تكون هذه اﻷشكال من الخدمة البديلة ذات طابع غير قتالي أو ذات طابع مدني تحقق الصالح العام ولا تكون ذات طبيعة عقابية.
    The Commission therefore recommends to States with a system of compulsory military service, where such provision has not already been made, that they introduce for conscientious objectors various forms of alternative service which should be in principle of a non-combatant or civilian character, in the public interest and not of a punitive nature. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الدول اﻷعضاء التي لديها نظام للخدمة العسكرية اﻹجبارية والتي لم يتخذ فيها مثل هذا الترتيب من قبل أن تستحدث من أجل المستنكفين ضميريا من الخدمة العسكرية أشكالا مختلفة من الخدمة البديلة وأن تكون هذه اﻷشكال من الخدمة البديلة من حيث المبدأ ذات طابع غير قتالي، أو ذات طابع مدني، وأن تحقق الصالح العام، وأن لا تكون ذات طبيعة عقابية.
    The Commission recommends that States “with a system of compulsory military service, where such provision has not already been made, [...] introduce for conscientious objectors various forms of alternative service” which “should be in principle of a non—combatant or civilian nature, in the public interest and not a punitive nature”. UN وتوصي اللجنة نتيجة لذلك الدول اﻷعضاء " التي لديها نظام للخدمة العسكرية اﻹجبارية، والتي لم يتخذ فيها مثل هذا الترتيب من قبل، أن تستحث من أجل المستنكفين ضميريا من الخدمة العسكرية أشكالا مختلفة من الخدمة البديلة " والتي " يجب من حيث المبدأ أن تكون ذات طابع مدني أو غير قتالي وأن تحقق الصالح العام وألا تكون ذات طبيعة عقابية " .
    In resolution 1993/84, the Commission reminded States with a system of compulsory military service of its recommendation that they introduce various forms of alternative service for conscientious objectors and emphasized that " such forms of alternative service should be of a non-combatant or civilian character, in the public interest and not of a punitive nature " . UN وذكرت اللجنة في قرارها 1993/84 الدول التي لديها نظام للخدمة العسكرية الإلزامية بتوصيتها الداعية أن تستحدث الدول أشكالاً مختلفة من الخدمة البديلة لأجل المستنكفين ضميرياً وشددت على أن " هذه الأشكال من الخدمة البديلة ينبغي أن تكون ذات طابع غير قتالي أو ذات طابع مدني تحقق الصالح العام ولا تكون ذات طبيعة عقابية " .
    Moreover, the Committee of Ministers of the Council of Europe has declared that alternative service must not be of a punitive nature and that its duration, in relation to military service, must remain within reasonable limits (Recommendation No. R(87)8 of 9 April 1987). UN فضلاً عن ذلك، أعلنت لجنة وزراء مجلس أوروبا أن الخدمة البديلة لا ينبغي أن تكون ذات طبيعة تأديبية وأن مدتها بالنسبة للخدمة العسكرية، ينبغي أن تظل في حدود معقولة (التوصية رقم صاد (87) 8 المؤرخة 9 نيسان/أبريل 1987).
    Moreover, the Committee of Ministers of the Council of Europe has declared that alternative service must not be of a punitive nature and that its duration, in relation to military service, must remain within reasonable limits (Recommendation No. R(87)8 of 9 April 1987). UN فضلاً عن ذلك، أعلنت لجنة وزراء مجلس أوروبا أن الخدمة البديلة لا ينبغي أن تكون ذات طبيعة تأديبية وأن مدتها بالنسبة للخدمة العسكرية، ينبغي أن تظل في حدود معقولة (التوصية رقم صاد (87) 8 المؤرخة 9 نيسان/أبريل 1987).
    In no case could countermeasures be of a punitive nature. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال أن تكون التدابير المضادة ذات طابع عقابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus