"purchase and sale of" - Traduction Anglais en Arabe

    • شراء وبيع
        
    • شراء أو بيع
        
    • بيع وشراء
        
    • بشراء وبيع
        
    • الشراء والبيع
        
    • وشرائهم وبيعهم
        
    • لشراء وبيع
        
    • وشراء وبيع
        
    • وشراؤها وبيعها
        
    A contract was concluded between the parties on the purchase and sale of margarine for making croissants and puff pastry. UN أُبرم عقد بين الطرفين بشأن شراء وبيع السمن النباتي من أجل صنع مخبوزات الكرواسون والرقائق الهشة.
    The award validated an agreement on the purchase and sale of shares and the French company's right to withhold the original payment. UN وقد أثبت القرار صحة اتفاق بشأن شراء وبيع أسهم وحق الشركة الفرنسية في حجز المدفوعات الأصلية.
    purchase and sale of minors/ offences against minors UN شراء وبيع القُـصَّـر/الجرائم ضد القُـصَّـر
    At the time of the purchase and sale of any security, target prices are recommended and either confirmed or approved by the Director and/or the representative of the Secretary-General, depending on the amount of the transaction. UN حيث كان يوصى بالأسعار المستهدفة عند شراء أو بيع أية أسهم فيوافق عليها المدير أو ممثل الأمين العام اعتمادا على حجم المعاملة.
    Security organs monitor the purchase and sale of hazardous substances and raw materials in order to prevent them being used for terrorist acts. UN كما تقوم الأجهزة الأمنية بمراقبة بيع وشراء المواد الأولية الداخلة في صناعة المواد الخطرة لضمان عدم استخدامها لغايات إرهابية.
    The Equities and Real Estate-related Investments Unit, in the Investment Section, is in theory responsible for recommending and executing the purchase and sale of real estate-related securities. UN ووحدة الاستثمارات المعنية بالأسهم والعقارات في قسم الاستثمارات هي مسؤولة نظريا عن التوصية بشراء وبيع الأوراق المالية المتصلة بالعقارات وتنفيذ ذلك.
    The concept of extinguishment includes voluntary purchase and sale of title, but more commonly the term " extinguishment " is used to mean outright taking or expropriation, most often without just compensation. UN ومفهوم " الإسقاط " يشمل الشراء والبيع الطوعيين لحجج الملكية، لكن الأعم هو استخدام لفظة " إسقاط " بمعنى الاستيلاء السافر أو المصادرة، وذلك في أغلب الأحيان بدون تعويض عادل.
    The equities and real estate-related investments unit is responsible for reviewing advice provided by each of the investment advisers, as well as information available from other sources in the financial community; it oversees the purchase and sale of equities and real estate-related securities. UN وتتولى وحدة اﻷسهم والاستثمارات ذات الصلة بالعقارات المسؤولية عن استعراض المشورة التي يقدمها كل من مستشاري الاستثمار، فضلا عن المعلومات المتاحة الواردة من مصادر أخرى في اﻷوساط المالية؛ وتشرف على شراء وبيع اﻷسهم والسندات المالية ذات الصلة بالعقارات.
    Those consequences could not be separated, since modern capital markets were organized in ways designed not so much to generate income and employment but to obtain profits from the purchase and sale of assets. UN وهذه العواقب لا يمكن فصلها، فاﻷسواق الرأسمالية الحديثة مصممة بصفة أساسية، لا من أجل توليد الدخل والعمالة، بل من أجل تحقيق اﻷرباح من شراء وبيع السلع.
    II. purchase and sale of foreign currency or gold as a financial asset; UN ثانيا - شراء وبيع العملات الأجنبية أو الذهب بوصفها من الأصول المالية؛
    Since the establishment of UAIF, reports have been received from gold marketing companies which describe the operations conducted for the purchase and sale of gold and identified the individuals and companies with which commercial transactions were conducted. UN ومنذ إنشاء وحدة المعلومات والتحليل المالي هذا العام، وردت تقارير من شركات تجارة الذهب تصف العمليات التي تم فيها شراء وبيع الذهب، وتحدد الشركات والأشخاص الذين تمت معهم هذه الصفقات التجارية.
    The Register merely gives Member States the impression that if they do not buy this or that weapon, they will be in danger because their neighbour has bought it already, and thus plays the role of advertising, which stimulates competition for the purchase and sale of conventional arms. UN فهذا السجل يعطي الدول اﻷعضاء الانطباع بأنها إن لم تشتر هذا السلاح أو ذاك ستكون في خطر ﻷن أحد جيرانها قد اشتراه بالفعل، وهكذا يؤدي السجل دور الدعاية التي تحفز التنافس على شراء وبيع اﻷسلحة التقليدية.
    In addition, Turkoman citizens of Kirkuk Governorate who were interviewed testified that they had been subjected to restrictions on the purchase and sale of real estate: they claim only to have been allowed to sell to Arabs. UN وفضلا عن ذلك، شهد مواطنو محافظة كركوك من التركمان، ممن أجريت معهم مقابــلات، بأنـــه كانت تفرض عليهم قيود في شراء وبيع العقارات، حيث يذكرون أنه لم يكن يسمح لهم إلا بالبيع للعرب.
    106. The control processes regarding the purchase and sale of investments were documented, but the assessment of whether to hold positions was not so well defined. UN 106 - وقد تم توثيق عمليات مراقبة شراء وبيع الاستثمارات، إلا أن تقييم إمكانية الإبقاء على الأوضاع المالية لم يكن محدداً بشكل جيد.
    II - purchase and sale of foreign currency or gold as a financial asset; UN ثانيا - شراء أو بيع العملة الأجنبية أو الذهب بوصفه أحد الأصول المالية؛
    NAFTA provisions also recognize the right of Governments to establish monopolies or State enterprises, but seek to ensure that they do not unduly hamper the free flow of trade by setting out disciplines on the activities of these entities based on the principle of non-discrimination in the purchase and sale of goods where they have a monopoly (Articles 1501-1504). UN وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان أنها لا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استناداً إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكاراً (المواد 1501-1504).
    For other businesses, the purchase and sale of tangible assets is not the central activity, but it is nonetheless important to the extent that a business requires an investment in equipment and this equipment may need to be augmented, upgraded or replaced from time to time. UN وأما لدى منشآت تجارية أخرى، فلا يُعتبر بيع وشراء الموجودات الملموسة نشاطا محوريا، لكنه نشاط مهم مع ذلك بقدر ما تحتاج المنشأة إلى الاستثمار في المعدّات، وقد تحتاج هذه المعدّات إلى زيادة عددها أو تطويرها أو الاستعاضة عنها بمعدّات جديدة من حين إلى آخر.
    (b) The claim for losses related to the purchase and sale of foreign currency arose from normal commercial transactions unrelated to the events of 2 August 1990. UN (ب) إن المطالبة بالخسائر ذات الصلة بشراء وبيع عملة أجنبية نشأت عن معاملات تجارية عادية لا صلة لها بأحداث 2 آب/أغسطس 1990.
    The concept of extinguishment includes voluntary purchase and sale of title, but more commonly the term " extinguishment " is used to mean outright taking or expropriation, most often without just compensation. UN ومفهوم " اﻹنهاء " يشمل الشراء والبيع الطوعيين لحجج الملكية، لكن اﻷعم هو استخدام لفظة " إنهاء " بمعنى الاستيلاء السافر أو المصادرة، وذلك في أغلب اﻷحيان بدون تعويض عادل.
    An Austrian buyer, defendant, and a Hungarian seller, claimant, signed a contract for the purchase and sale of sour cherries. UN وقّع مشتر نمساوي، المدعى عليه، وبائع هنغاري، المدعي، عقدا لشراء وبيع كرز حامض.
    Reduced transaction costs involved in the production, purchase and sale of goods and services; UN :: خفض تكاليف المعاملات المرتبطة بإنتاج وشراء وبيع السلع والخدمات؛
    Real estate, including the promotion, purchase and sale (of such properties) UN العقارات، بما في ذلك الترويج (لمثل هذه الممتلكات) وشراؤها وبيعها الوساطة التجارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus