"purchased or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشتراة أو
        
    • شراؤها أو
        
    • تشتريها أو
        
    • عن طريق الشراء أو
        
    • شراء أو
        
    • بشراء أو
        
    The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. UN تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية.
    The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. UN تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية.
    The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. UN تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية.
    More than 85 per cent of all uncleared land-mines in those States were purchased or transferred from some of the roughly 40 mine-producing countries, and such purchases and transfers continue. UN وإن أكثر من ٨٥ في المائة من جميع اﻷلغام البرية التي لم تتم إزالتها في تلك الدول قد تم شراؤها أو نقلها من بعض البلدان اﻷربعين تقريبا المنتجة لﻷلغام، وما زالت عمليات الشراء والنقل جارية.
    The publications are multi-language (seven languages) and can be purchased or obtained through subscription. UN وهذه المنشورات متعددة اللغات )سبع لغات( ويمكن شراؤها أو الحصول عليها بالاشتراك.
    Slovenia wishes to reiterate that by now it has never manufactured, developed, purchased or in any other way acquired or used nuclear weapons. UN تود سلوفينيا أن تكرر أنها لم تصنع أبدا أسلحة نووية أو تطورها أو تشتريها أو بأية طريقة أخرى تكتسبها أو تستخدمها.
    69. The chance to respond effectively to this need and open up new and decent urban areas is proving to be a peace dividend, allowing the Government to use legal instruments to define principles and exercise control over the, until now, disorderly expansion of urban areas in such a way that citizens may acquire housing, purchased or rental, according to their means. UN 69- وتعد إمكانية الاستجابة الفعالة للطلبات وإنشاء مناطق حضرية لائقة جديدة وسيلة لنيل السلام مما يمكن الحكومة من استخدام الصكوك القانونية التي تحدد مبادئ التوسع الذي يتميز بالفوضى في المدن الكبيرة والصغيرة إلى حد ذلك الوقت والتي تنظمه بطريقة تمكن المواطنين من الحصول على مساكن سواء عن طريق الشراء أو الاستئجار بحسب الإمكانيات الاقتصادية لكل مواطن.
    With this amount, the following items could have been purchased or produced: UN ولو أتيح لنا هذا المبلغ، لأمكننا شراء أو إنتاج:
    The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. UN تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية.
    The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. UN تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وتكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية.
    The costs of purchased or constructed premises as well as major rehabilitation costs are reflected as capital assets. UN تبين تكاليف المباني المشتراة أو المشيدة وكذلك تكاليف الإصلاحات الرئيسية بوصفها أصولا رأسمالية.
    As a result, the buyer or lessee is able to use the equity it has in the property being purchased or leased as security for further credit. UN ونتيجة لذلك، يكون في مقدور المشتري أو المستأجر أن يستخدم حقه في الممتلكات المشتراة أو المستأجرة كضمان للحصول على ائتمان إضافي.
    Moreover, in most such systems, until the buyer acquires title to the property, none of the buyer's other creditors may acquire any security rights in the property being purchased or subject to the lease. UN وبالإضافة إلى ذلك، من غير الجائز في معظم هذه النظم أن يحصل أي دائن آخر للمشتري على أي حق ضماني في الممتلكات المشتراة أو المؤجرة، حتى يحصل المشتري على حق الملكية.
    As a result, the buyer or lessee is able to use the equity it has in the assets being purchased or leased as security for further credit. UN ونتيجة لذلك، يكون في مقدور المشتري أو المستأجر أن يستخدم حقه في الممتلكات المشتراة أو المستأجرة كضمان للحصول على ائتمان إضافي.
    Practitioners in the field underlined the need for multi-purpose platforms and increased sustainability of the equipment purchased or leased, and for improved procedures for testing in the field. UN وأكد ممارسو العمل في الميدان على الحاجة على اتباع منطلقات متعددة الأغراض وزيادة إمكانيات التعويل على المعدات المشتراة أو المستأجرة، وإلى تحسين إجراءات الاختبار في الميدان.
    b/ Based on original cost of equipment to be purchased or transferred from other sources. UN )ب( على أساس التكلفة اﻷصلية للمعدات المقرر شراؤها أو نقلها من مصادر أخرى.
    c/ Based on original cost of vehicles to be purchased or transferred from other sources. UN )ج( على أساس التكلفة اﻷصلية للمركبات المقرر شراؤها أو نقلها من مصادر أخرى.
    The publications are multi-language (seven languages) and can be purchased or obtained through subscription. UN وهذه المنشورات متعددة اللغات )سبع لغات( ويمكن شراؤها أو الحصول عليها بالاشتراك.
    The 1968 SNA was interpreted as treating expenditures on software which was bought as an integral part of a major hardware purchase as gross fixed capital formation, but software purchased or developed independently was treated as intermediate consumption. UN بينما فُسِّر نظام الحسابات القومية لعام 1968 بأنه يعتبر الإنفاق على البرامجيات التي تم شراؤها كجزء لا يتجزأ من عملية شراء الأجهزة الرئيسية على أنه يشكل تكوين رأس المال الثابت الإجمالي، غير أن البرامجيات التي تم شراؤها أو تطويرها بشكل مستقل اعتُبرت على أنها استهلاك وسيط.
    Slovenia wishes to reiterate that by now it has never manufactured, developed, purchased or in any other way acquired, stored or used biological and toxic weapons. UN تود سلوفينيا أن تكرر التأكيد أنها لم تـُـصنـِّـع أبدا أسلحة بيولوجية وسمية أو تطورها أو تشتريها أو بأية طريقة أخرى تكتسبها أو تخزنها أو تستخدمها.
    In addition, teaching material and textbooks would be needed and would either have to be purchased or designed and printed locally. All this would take a lot of time and money and accordingly the overall cost of merging preschool education with primary education would increase. UN كما يتطلب ضم رياض الأطفال إلى التعليم الأساسي توظيف كوادر مؤهلة أكاديمياً ومدرّبة لوظائف التعليم والإدارة والتوجيه وغيرها، إضافة إلى توفير المواد التعليمية والكتب المدرسية اللازمة إما عن طريق الشراء أو التأليف المحلي والطباعة، وهذا كله يتطلب الكثير من الوقت والموارد المالية التي ستزيد من التكلفة الإجمالية لضم رياض الأطفال إلى التعليم الأساسي.
    (c) They did not contain information such as dates when the property was purchased or acquired or the location where it was issued. UN (ج) لم تتضمن تقارير الجرد معلومات من قبيل الوقت الذي تم فيه شراء أو اقتناء الممتلكات، أو المكان الذي صدرت منه.
    In their opinion, the requirement of having been donated a permanent personal quota, or having purchased or leased such a quota, is not a valid requirement. UN ويرى صاحبا البلاغ أن الشرط الذي يقتضي أن يكون الشخص قد حصل في السابق على حصة دائمة أو قام بشراء أو تأجير حق الصيد لا يُعد شرطاً قانونياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus