If the object and purpose of the Convention is to be respected, the process can't simply stop there. | UN | ولا يمكن أن تتوقف العملية ببساطة عند هذا الحد إن كان المرغوب هو مراعاة غرض الاتفاقية وهدفها. |
Yet a general reservation must be deemed to be incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | غير أنه يتعين اعتبار التحفظ العام غير متوافق مع غرض الاتفاقية ومقصدها. |
That is the purpose of the Convention on the Future of Europe, guided by the principles of democracy and effectiveness for a future Europe. | UN | وهذا هو غرض الاتفاقية المعنية بمستقبل أوروبا، التي تستند إلى مبادئ الديمقراطية والفعالية لأوروبا مستقبلا. |
These reservations affect essential obligations arising from the Convention and their observance is necessary in order to achieve the purpose of the Convention. | UN | وتمس هذه التحفظات الالتزامات الأساسية الناشئة عن الاتفاقية ومراعاتها ضروري من أجل تحقيق الغرض من الاتفاقية. |
1. The very purpose of the Convention is to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines. | UN | 1- إن الغرض من هذه الاتفاقية هو إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد. |
In essence, they all considered the reservations to be contrary to or to undermine the object and purpose of the Convention. | UN | وتمثل جوهر اعتراض جميع هذه الأطراف في أنها اعتبرت أن تحفظات لبنان تناقض أو تقوض هدف الاتفاقية والغرض منها. |
The Swedish Government considers that the reservations made by Kuwait are incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | وترى الحكومة السويدية أن التحفظات التي أبدتها الكويت تتنافى مع غرض الاتفاقية والقصد منها. |
It especially calls upon the State party to withdraw its reservations to articles 2 and 16, which are incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | وهي تُناشد الدولة الطرف بصورة خاصة أن تسحب تحفظها على المادتين 2 و 16 اللتين لا تتوافقان مع غرض الاتفاقية ومقصدها. |
Such measures, both administrative and legislative, should be consistent with the purpose of the Convention so as to prevent and combat corruption efficiently and effectively. | UN | وينبغي أن تكون تلك التدابير، الإدارية منها والتشريعية، متَّسقة مع غرض الاتفاقية لكي تمنع الفساد وتكافحه بصورة ناجعة وفعالة. |
However, paragraph 2 is an essential aspect of Article 9 and failure to provide a correlative adjustment will result in double taxation, which is contrary to the purpose of the Convention. | UN | ولكن الفقرة 2 تمثل جانباً أساسياً من المادة 9، وعدم توفير تسوية ملازمة سيؤدي إلى ازدواج ضريبي، وهو ما يتعارض مع غرض الاتفاقية. |
The argument also misapprehended the very purpose of the Convention, which was to deal with organic chemicals causing harm far from where they were produced and used; evidence of harm in cold regions was thus enough on its own and no evidence of harm in all regions was required. | UN | وهذا الرأي يسيء أيضاً فهم غرض الاتفاقية ذاته المتمثل في التصدي للمواد الكيميائية العضوية التي تحدث أضراراً في مناطق بعيدة عن أماكن إنتاجها واستخدامها؛ ومن ثم، فإنّ دليل الضّرر في الأقاليم الباردة كاف في حدّ ذاته ولا دالي لثبوت دليل الضرر في كل الأقاليم. |
They stressed that the obligation and responsibility of the destruction of chemical weapons lies solely with the possessor states Parties and that fulfillment of this obligation is fundamental to achieve the object and purpose of the Convention. | UN | وشددوا على أن الالتزام بتدمير الأسلحة الكيميائية والمسؤولية عن تدميرها تقع حصرا على عاتق الدول الأطراف الحائزة لها، وأن الوفاء بهذا الالتزام عامل أساسي لتحقيق غرض الاتفاقية وهدفها. |
These reservations affect essential obligations arising from the Convention and their observance is necessary in order to achieve the purpose of the Convention. | UN | وتمس هذه التحفظات الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية، ومن ثم فإن مراعاتها ضروري ليتسنى تحقيق الغرض من الاتفاقية. |
This legislation is the expression of the political will of those States to realize the purpose of the Convention as a national law. | UN | وتعبر هذه التشريعات عن المشيئة السياسية لهذه الدول في أن تحقق الغرض من الاتفاقية في صورة قانون وطني. |
Doubts were expressed about this proposal on the ground that the purpose of the Convention was to cover also cases where there was in the territory where the crime had been committed no governmental authority to exercise its jurisdiction over the crime. | UN | وأعرب عن شكوك بشأن هذا الاقتراح بدعوى أن الغرض من الاتفاقية هو أن تغطي أيضا القضايا التي لا توجد بصددها في الاقليم الذي ارتكبت فيه الجريمة سلطة حكومية تمارس ولايتها على الجريمة. |
The Working Group noted that the purpose of the Convention was to facilitate the taxation of road vehicles transporting persons and their baggage between countries for remuneration or other considerations. | UN | 57- لاحظ الفريق العامل أن الغرض من هذه الاتفاقية هو تيسير فرض الضرائب على المركبات الطرقية التي تنقل الأشخاص وأمتعتهم بين البلدان لقاء أجر أو مقابل آخر. |
1. The very purpose of the Convention is to put an end to the suffering and casualties caused by anti-personnel mines. | UN | 1- إن الغرض من هذه الاتفاقية هو إنهاء المعاناة والإصابات التي تسببها الألغام المضادة للأفراد. |
II. Background: the object and purpose of the Convention | UN | ثانياً - معلومات أساسية: هدف الاتفاقية والغرض منها |
In their present formulation the reservations are clearly incompatible with the object and purpose of the Convention and therefore inadmissible under article 28, paragraph 2, of the Convention. | UN | ومن الواضح أن التحفظات، بصيغتها الحالية، تتنافى مع الهدف والقصد من الاتفاقية. ومن ثم فهي غير مقبولة بموجب الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية. |
In her country, the relevant federal authorities had examined the possible repercussions of ratification since, while the purpose of the Convention did not contradict domestic law, there were prerequisites for its nationwide implementation. | UN | وقد بحثت السلطات الاتحادية ذات الصلة في بلدها آثار التصديق لأنه رغم أن مقصد الاتفاقية لا يتعارض مع القانون المحلي هناك شروط أساسية لتنفيذها على الصعيد الوطني. |
If the very purpose of the Convention is to eliminate all landmines, mine clearance must remain a priority. | UN | وإذا كان الهدف من الاتفاقية القضاء على جميع اﻷلغام اﻷرضية، فيجب أن تظل اﻷولوية تولى لعملية ﻹزالة اﻷلغام. |
That is the purpose of the Convention on the Rights of the Child, as well as of The Hague Convention on the Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption. | UN | وهذا هو الغرض من اتفاقية حقوق الطفل، وأيضا من اتفاقية لاهاي لحماية الطفل والتعاون فيما يتصل بالتبني فيما بين البلدان. |
In particular, CRC reiterated that the reservation relating to the application of article 2 appeared to be incompatible with the object and purpose of the Convention. | UN | وكررت اللجنة، على وجه الخصوص، أن التحفظ المتعلق بتطبيق المادة 2 يتنافى فيما يبدو مع هدف الاتفاقية والقصد منها. |
Moreover, this reservation creates doubts as to the commitment of the reserving State to the object and purpose of the Convention and, moreover, contributes to undermining the basis of international law. | UN | ويخلق التحفُّظ، علاوةً على ذلك، شكوكاً في التزام الدولة المتحفظة بموضوع الاتفاقية وغرضها، ويساهم كذلك في تقويض أساس القانون الدولي. |
This creates uncertainty as to which of its obligations under the Convention Brunei Darussalam intends to observe and raises doubts as to Brunei Darussalam's respect for the object and purpose of the Convention. | UN | وهذا يخلق شكوكاً في احترام بروني دار السلام لموضوع الاتفاقية وغرضها. |
It was also discussed how to use better the results of the LADA and MA work for the purpose of the Convention. | UN | كما تمت مناقشة كيفية تحسين الاستفادة من نتائج عمل هذين التقييمين تحقيقاً لغرض الاتفاقية. |