"purposes of prostitution" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأغراض البغاء
        
    • لأغراض الدعارة
        
    • أغراض البغاء
        
    • استخدامهم في البغاء
        
    • للدعارة
        
    • ﻷغراض الدعارة
        
    • قصد الدعارة
        
    Where a minor is involved, the law provides for the removal of any minor from any brothel or premises used for the purposes of prostitution. UN وفي حالة استدراج قاصر، ينص القانون على إبعاد أي قاصر عن أي بيت للدعارة أو مبنى يُستعمل لأغراض البغاء.
    Prostitution in itself is not a crime under current Timorese law but, as described above, trafficking for the purposes of prostitution is considered an offence. UN لا يمثل البغاء في حد ذاته جريمة طبقا للقانون التيموري الحالي ولكن، كما ورد أعلاه، يعتبر الاتجار لأغراض البغاء جريمة.
    It prohibits trafficking of persons for purposes of prostitution and imposes stiff penalties for violations. UN وهو يحظر الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء ويفرض عقوبات صارمة على المخالفين.
    This provision aids in preventing the trafficking in women and children for the purposes of prostitution and sexual exploitation which is a growing trend globally. UN وهذا الحكم يساعد في منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الدعارة والاستغلال الجنسي الآخذة في التنامي على الصعيد الدولي.
    The Committee is concerned that the crisis might increase the risk of trafficking in women and girls and their exploitation for purposes of prostitution. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن الأزمة قد تعمل على زيادة خطر الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في أغراض البغاء.
    388. The Committee is concerned about reports of trafficking of children to the State party for the purposes of prostitution and slavery. UN 388- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما ورد إليها من تقارير تفيد بوجود حركة اتجار بالأطفال موجهة إلى الدولة الطرف بغرض استخدامهم في البغاء واسترقاقهم.
    One of the main areas of focus has been the development of a regional strategy against trafficking in human beings, particularly for the purposes of prostitution. UN وشملت مجالات الاهتمام الرئيسية وضع استراتيجية إقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر، وبخاصة لأغراض البغاء.
    Such children are particularly vulnerable to human trafficking for the purposes of prostitution and pornography. UN ويتعرض هؤلاء الأطفال بدرجة كبيرة للاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء والمواد الإباحية.
    Women were also the victims of trafficking for the purposes of prostitution. UN ويرد في هذه المعلومات أن المرأة ضحية أيضا للاتجار بها لأغراض البغاء.
    Data on cases of trafficking in persons for the purposes of prostitution is not available. UN لا توجد بيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء.
    The Indian Penal Code, viz., Sections 372 and 373 penalise buying and selling of minor girls for purposes of prostitution. UN وتنص المادتان 372 و373 من قانون العقوبات الهندي على المعاقبة على بيع وشراء البنات القاصرات لأغراض البغاء.
    Article 250a makes the transportation of persons across borders for the purposes of prostitution a criminal offence. UN وهذه المادة تجعل من نقل الأِشخاص عبر الحدود لأغراض البغاء جريمة جنائية.
    The Committee is concerned that the crisis might increase the risk of trafficking in women and girls and their exploitation for purposes of prostitution. UN ويساور اللجنة القلق لأن الأزمة يمكن أن تزيد من خطر الاتجار بالنساء والفتيات وكذلك استغلالهن لأغراض البغاء.
    It is unlawful to rent out rooms, apartments, or other housing for the purposes of prostitution. UN ولا يجوز قانونا تأجير غرف أو شقق أو غيرها من مرافق السكن لأغراض البغاء.
    It was also pointed out that indigenous children and youth were victims of trafficking overseas, including for the purposes of prostitution. UN وذكر أيضاً أن أطفال وشباب الشعوب الأصلية يقعون ضحايا للإتجار بهم في الخارج، بما في ذلك لأغراض الدعارة.
    The trafficking of women for the purposes of prostitution and forced marriage also continues to be reported. UN كما تتواصل التقارير عن الاتجار بالنساء لأغراض الدعارة والزواج بالإكراه.
    The organization signed the petition calling for the adoption of a law against prostitution and developed a network to combat the smuggling and trafficking of women for purposes of prostitution. UN ووقعت المنظمة اتفاقية إلغاء البغاء، وأنشأت شبكة لمكافحة الاتجار بالنساء وتهريبهن لأغراض الدعارة.
    Traffic in women is similarly punishable, with imprisonment ranging from three to eight years in cases involving women below 18 years of age or committed with intent to use a woman for purposes of prostitution. UN ويعاقب أيضا على الاتجار بالمرأة، وذلك بالسجن لمدد تتراوح بين ثلاث سنوات وثماني سنوات في القضايا التي تتعلق بنساء دون سن الثامنة عشرة أو التي يرتكب فيها الفعل بقصد استخدام المرأة في أغراض البغاء.
    Deeply concerned about the unabated use of new information technologies, including the Internet, for purposes of prostitution, child pornography, paedophilia, trafficking in women as brides, and sex tourism, UN وإذ تشعر بقلق بالغ إزاء تزايد استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة، بما في ذلك الانترنت، في أغراض البغاء واستغلال اﻷطفال في إنتاج المطبوعات الخليعة، والولع الجنسي باﻷطفال، والاتجار بالنساء في الزواج، والسياحة الجنسية،
    1. Recommends that Governments, as a matter of priority, review, amend and enforce existing laws, or enact new laws, to prevent the misuse of the Internet for trafficking for the purposes of prostitution, pornography and the sexual exploitation of women and children; UN 1- يوصي بأن تقوم الحكومات، على سبيل الأولوية، باستعراض وتعديل وإنفاذ القوانين الحالية، أو سن قوانين جديدة، لمنع إساءة استخدام شبكة الإنترنت للاتجار بالنساء والأطفال من أجل استخدامهم في البغاء واستغلالهم جنسياً؛
    The Office of the Public Prosecutor may, immediately upon ascertaining the facts in the cases referred to in articles 8, 9 and 11, issue orders for the closing of the house being managed for purposes of prostitution or fornication. UN للنيابة العامة بمجرد ضبط الواقعة في الأحوال المنصوص عليها في المواد 8 و9 و11 أن تصدر أوامر بإغلاق المحل أو المنزل المدار للدعارة أو الفجور.
    These statutes have concentrated most notably on trafficking of women and children for the purposes of prostitution. UN وقد ركزت تلك المعاهدات، بوجه خاص، على الاتجار بالنساء واﻷطفال ﻷغراض الدعارة.
    Essentially, it obliges States parties to punish any person who, " to gratify the passions of another, [p]rocures, entices or leads away another person for purposes of prostitution " or " exploits the prostitution of another person " , even with the consent of that person. UN وهي أساسا تلزم الدول اﻷطراف بانزال العقاب بأي شخص يقوم " ارضاءً ﻷهواء آخر، بقوادة شخص آخر أو غوايته أو تضليله، على قصد الدعارة " أو " باستغلال دعارة شخص آخر " ، حتى برضاء هذا الشخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus