"pursuant to recommendations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملاً بالتوصيات
        
    • عملا بالتوصيات
        
    • عملا بتوصيات
        
    • وعملا بالتوصيات
        
    • عملاً بتوصيات
        
    • وفقا لتوصيات
        
    • وعملاً بالتوصيات
        
    • وعملا بتوصيات
        
    (a) To intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; UN (أ) أن تكثّف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملاً بالتوصيات التي يوجهها الفريق العامل إليها؛
    (a) To intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; UN (أ) أن تكثّف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملاً بالتوصيات التي يوجهها الفريق العامل إليها؛
    10. Also urges the Governments concerned to intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; UN ١٠- تحث أيضا الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها اليها؛
    The Committee notes that, pursuant to recommendations of the Board of Auditors, the Secretariat, has streamlined arrangements for handling verification reports at Headquarters. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمانة العامة قامت، عملا بتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، بتبسيط ترتيبات معالجة تقارير التحقق في المقر.
    pursuant to recommendations of UNISPACE III and in an attempt to build a system of GNSS, ICG was established in 2005. UN 7- وعملا بالتوصيات الصادرة عن اليونيسبيس الثالث وسعيا إلى بناء نظام للشبكة العالمية لسواتل الملاحة، أنشئت اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة عام 2005.
    Additional requests for outputs to be delivered by the secretariat in 2013, including those requiring further funding, are contained in decisions adopted by the COP at its eighteenth session and the CMP at its eighth session pursuant to recommendations by the SBI. UN 165- وترد في المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثامنة، عملاً بتوصيات الهيئة الفرعية، الطلبات الإضافية المتعلقة بنواتج ستضطلع بها الأمانة في عام 2013، بما فيها النواتج التي تتطلب تمويلاً آخر.
    12. The programmes were formulated by the programme managers pursuant to recommendations and decisions of the General Assembly and other intergovernmental bodies, including the relevant sectoral, functional and regional intergovernmental bodies. UN 12 - وقد قام مديرو البرامج بوضع البرامج وفقا لتوصيات وقرارات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدوليـــة، بما فيها الهيئات القطاعية والتنفيذية والإقليمية الحكومية الدولية ذات الصلة.
    (b) To intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; UN (ب) أن تكثف تعاونها مع الفريق العامل بشأن كل ما يُتخذ من إجراءات عملاً بالتوصيات التي يقدمها إليها الفريق العامل؛
    (b) To intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; UN )ب( أن تكثف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراء يُتخذ عملاً بالتوصيات التي يوجهها إليها الفريق العامل؛
    (b) To intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; UN (ب) أن تكثف تعاونها مع الفريق العامل بشأن أي إجراءات تُتخذ عملاً بالتوصيات التي يقدمها إليها الفريق العامل؛
    (b) To intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; UN (ب) أن تكثف تعاونها مع الفريق العامل بشأن كل ما يُتخذ من إجراءات عملاً بالتوصيات التي يقدمها إليها الفريق العامل؛
    (b) To intensify their cooperation with the Working Group on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Working Group; UN (ب) أن تكثف تعاونها مع الفريق العامل بشأن كل ما يُتخذ من إجراءات عملاً بالتوصيات التي يقدمها إليها الفريق العامل؛
    The Commission urged the Governments concerned to intensify their cooperation with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances on any action taken pursuant to recommendations addressed to them by the Group. UN وحثت اللجنة الحكومات المعنية على تكثيف تعاونها مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بشأن أي إجراء يتخذ عملا بالتوصيات التي وجهها إليها.
    The funds received from the disposition of the encumbered intellectual property or the royalties received pursuant to this new licence agreement would then be distributed to the secured creditor pursuant to recommendations 152-155. UN أما الأموال المتأتية من التصرف في الممتلكات الفكرية المرهونة أو الإتاوات المتلقاة وفقا لاتفاق الترخيص الجديد هذا فسوف توزع عندئذ على الدائن المضمون، عملا بالتوصيات 152 إلى 155.
    On 7 August, again pursuant to recommendations contained in the second interim report, the Committee agreed to include additional identifiers for two individuals on its consolidated list. UN وفي 7 آب/أغسطس، وثانية عملا بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت الثاني وافقت اللجنة على إدراج عناصر إضافية لتحديد هوية فردين ورد اسمهما في قائمتها الموحدة.
    In addition, pursuant to recommendations made by the Board of Auditors, the development of long-term audit plans aimed at ensuring that each nationally executed project is audited at least once in its lifetime has also begun. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأ أيضا، إعداد خطط طويلة اﻷجل لمراجعة الحسابات، عملا بتوصيات قدمها مجلس مراجعي الحسابات، وذلك بهدف تأمين مراجعة حسابات كل مشروع ينفذ قطريا، مرة على اﻷقل خلال عمر المشروع.
    These changes had begun in the previous biennium pursuant to recommendations of the ITC external evaluation in 2005 sponsored by a group of donors. UN وكانت هذه التغيرات قد بدأت في فترة السنتين السابقة عملا بتوصيات وردت في التقييم الخاص للمركز في عام 2005 الذي تولى رعايته فريق من المانحين.
    78. During the reporting period, MONUC restructured the support component on the basis of a comprehensive review, carried out pursuant to recommendations of the General Assembly. UN 78 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير أعادت البعثة هيكلة عنصر الدعم على أساس استعراض شامل تم إجراؤه عملا بتوصيات الجمعية العامة.
    The Committee was of the view that the situation in Germany should be kept under close scrutiny and expected Germany, in its thirteenth periodic report, to inform the Committee on further measures taken in compliance with the Convention and pursuant to recommendations and suggestions put forward in connection with the examination of the eleventh and twelfth reports. UN ٤٥٢ - وكان من رأي اللجنة أنه ينبغي أن تبقى الحالة في ألمانيا تحت مراقبة دقيقة، وأنها تتوقع من ألمانيا أن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري الثالث عشر بالتدابير اﻹضافية المتخذة تمشيا مع الاتفاقية وعملا بالتوصيات والمقترحات المطروحة فيما يتصل بدراسة التقريرين الحادي عشر والثاني عشر.
    Furthermore, pursuant to recommendations contained in paragraph 55 of the report of the Security Council mission to Sierra Leone of 16 October 2000 (S/2000/992), it is proposed to establish a new P-5 post for a Liaison Officer. UN وعلاوة على ذلك وعملا بالتوصيات الواردة في الفقرة 55 من تقرير بعثة مجلس الأمن في سيراليون المؤرخ 16 تشريــن الأول/أكتوبر 2000 S/2000/992))، يُقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - 5 لضابط اتصال.
    Additional requests for outputs to be delivered by the secretariat in 2014, including those requiring further funding, are contained in decisions adopted at COP 19 and CMP 9 pursuant to recommendations made by the SBI. UN وترد في المقررات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته التاسعة، عملاً بتوصيات الهيئة الفرعية، الطلبات الإضافية المتعلقة بنواتج ستضطلع بها الأمانة في عام 2014، بما فيها النواتج التي تتطلب تمويلاً إضافياً.
    I would like to begin by recalling that, pursuant to recommendations of the United Nations, the highest French authorities have themselves affirmed that the Comoros should accede to independence within inviolable borders. UN وأود أن أبدأ بياني بالتذكير بأنه، وفقا لتوصيات الأمم المتحدة، أكدت أعلى السلطات الفرنسية نفسها أنه ينبغي لجزر القمر نيل الاستقلال ضمن حدود لا يجوز انتهاكها.
    pursuant to recommendations by United Nations bodies, Morocco created several bodies to address all aspects of the problem of drug abuse. UN 636- وعملاً بالتوصيات الصادرة عن الأمم المتحدة، أحدث المغرب هياكل من أجل التصدي لجميع أشكال هذه الظاهرة.
    pursuant to recommendations made at the retreat, which were subsequently accepted by the GEMAP Steering Committee, the GEMAP technical team is now being co-chaired by the Government and international partners. UN وعملا بتوصيات صدرت عن المعتكف، قبلتها في وقت لاحق اللجنة التوجيهية للبرنامج، أصبحت رئاسة الفريق التقني للبرنامج رئاسة مشتركة بين الحكومة والشركاء الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus