"pursuant to the provisions of paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • وفقا لأحكام الفقرة
        
    • عملا بأحكام الفقرة
        
    • وعملا بأحكام الفقرة
        
    • عملاً بأحكام الفقرة
        
    • وفقاً لأحكام الفقرة
        
    8. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 8 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    8. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 8 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرج أسماؤهم على القائمة من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    6. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 6 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مبالغ مدفوعة إلى الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، شريطة أن تظل هذه المبالغ خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    Report of the Republic of Lithuania pursuant to the provisions of paragraph 22 of Security Council resolution 1874 (2009) UN تقرير جمهورية ليتوانيا المقدم عملا بأحكام الفقرة 22 من قرار مجلس الأمن 1874 (2009)
    He welcomed the efforts deployed to improve the Unit's working methods and the quality of its reports and observed that the reports should be the responsibility of the Unit as a whole, pursuant to the provisions of paragraph 9 of resolution 56/245. UN ورحب أيضا بالجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل الوحدة ونوعية تقاريرها ولاحظ أن التقارير ينبغي أن تكون مسؤولية الوحدة بأسرها، عملا بأحكام الفقرة 9 من القرار 56/245.
    4. pursuant to the provisions of paragraph 3 of General Assembly resolution 60/249, the Secretary-General sought commitment authority from the Advisory Committee to meet the interim activities related to the peace process in Nepal. UN 4 - وعملا بأحكام الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 60/249، التمس الأمين العام سلطة التزام من اللجنة الاستشارية لتغطية الأنشطة المؤقتة المتصلة بعملية السلام في نيبال.
    In Mexico's view, States parties could investigate, pursuant to the provisions of paragraph 6 of decision 1 of 1995 on strengthening the Treaty's review process, the possibility of establishing a subsidiary body to meet intersessionally to develop recommendations on the formats for national reports on the implementation of article VI. UN وترى المكسيك، أنه يمكن للدول الأطراف أن تدرس، عملاً بأحكام الفقرة 6 من المقرر 1 لعام 1995 المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، إمكانية إنشاء هيئة فرعية تجتمع فيما بين الدورات لوضع توصيات بشأن أشكال تقديم التقارير الوطنية المتعلقة بتطبيق المادة السادسة.
    8. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 8 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مبالغ مدفوعة إلى الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة، شريطة أن تظل هذه المبالغ خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    7. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مبالغ مدفوعة إلى الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة شريطة أن تظل هذه المبالغ خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛ الاستثناءات
    7. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل هذه المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    7. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل تلك المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه ومجمدة؛
    9. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 9 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مبالغ مدفوعة لصالح الأفراد أو الجماعات أو المؤسسات أو الكيانات المدرجة أسماؤهم، شريطة أن تظل هذه المبالغ خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه وأن تبقى مجمدة؛
    7. Decides that Member States may permit the addition to accounts frozen pursuant to the provisions of paragraph 1 above of any payment in favour of listed individuals, groups, undertakings or entities, provided that any such payments continue to be subject to the provisions in paragraph 1 above and are frozen; UN 7 - يقرر أنه يجوز للدول الأعضاء السماح بأن تضاف إلى الحسابات المجمدة وفقا لأحكام الفقرة 1 أعلاه أي مدفوعات لصالح المدرجة أسماؤهم من أفراد أو جماعات أو مؤسسات أو كيانات، شريطة أن تظل تلك المدفوعات خاضعة لأحكام الفقرة 1 أعلاه ومجمدة؛
    19. Decides, pursuant to the provisions of paragraph 13 of its resolution 53/226, to credit back to Member States the amount of 4,022,162 dollars during the current session of the General Assembly, according to the procedures set out in paragraphs 15 to 18 above, the net surplus balance of 8,022,162 dollars held in the suspense account for the Force; UN 19 - تقرر، عملا بأحكام الفقرة 13 من القرار 53/226، أن يعاد إلى حساب الدول الأعضاء خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، وفقا للإجراءات الواردة في الفقرات من 15 إلى 18 أعـــلاه مبلـــغ 162 022 4 دولارا مـــن فائـــض الرصيد البالغ صافيه 162 022 8 دولارا، المودع في الحساب المعلق للقوة؛
    The document has been submitted pursuant to the provisions of paragraph 2 (b) of General Assembly resolution 35/213 of 17 December 1980, whereby the Assembly reiterated its readiness to receive and consider fully the view of the staff as set out by a designated representative of FICSA in a document submitted through the Secretary-General. UN وقد قدمت هذه الوثيقة عملا بأحكام الفقرة ٢ )ب( من قرار الجمعية العامة ٣٥/٢١٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٠، الذي كررت فيه الجمعية اﻹعراب عن استعدادها لتلقي آراء الموظفين الذي يقوم ممثل يسميه اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية بعرضها في وثيقة تقدم عن طريق اﻷمين العام.
    45. At the same meeting, the Chairman proposed that the Committee decide, pursuant to the provisions of paragraph 4 of General Assembly resolution 50/112 and paragraph 3 of Assembly resolution 51/180 of 16 December 1996, to hold a resumed tenth session at Geneva from 18 to 22 August 1997. UN ٤٥ - في الجلسة نفسها، اقترح الرئيس أن تقرر اللجنة، عملا بأحكام الفقرة ٤ من قرار الجمعية ٥٠/١١٢، والفقرة ٣ من قرار الجمعية ٥١/١٨٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، عقد دورة عاشرة مستأنفة في جنيف، في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    The Intergovernmental Negotiating Committee decides, pursuant to the provisions of paragraph 4 of General Assembly resolution 50/112 of 20 December 1995 and paragraph 3 of Assembly resolution 51/180 of 16 December 1996, to hold a resumed tenth session at Geneva from 18 to 22 August 1997. UN تقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية، عملا بأحكام الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥٠/١١٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ والفقرة ٣ من قرار الجمعية ٥١/١٨٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، عقد دورة عاشرة مستأنفة في جنيف في الفترة من ١٨ إلى ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    The Permanent Representative of Malta has the honour to convey the text of legal notice 197 of 1997, whereby the Prime Minister of Malta has issued regulation pursuant to the provisions of paragraph 4 of resolution 1127 (1997) of 28 August 1997. UN ويتشرف الممثل الدائم لمالطة بأن يحيل نص اﻹعلان القانوني رقم ١٩٧ لعام ١٩٩٧، الذي أصدر فيـــه رئيـــس وزراء مالطــــة لائحة، عملا بأحكام الفقرة ٤ من القرار ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/ أغسطس ١٩٩٧.
    pursuant to the provisions of paragraph 11 of General Assembly resolution 41/213, it had been proposed that, since the additional requirements were of an extraordinary nature, relating to the maintenance of peace and security, the request should be treated outside the procedures related to the contingency fund. UN وذكر أنه عملا بأحكام الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، فقد اقترح معالجة الطلب خارج نطاق الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، نظرا ﻷن الاحتياجات الاضافية هي ذات طابع استثنائي، ومتعلقة بحفظ السلم واﻷمن.
    pursuant to the provisions of paragraph 11 of General Assembly resolution 41/213, it was proposed that, since the additional requirements were of an extraordinary nature, relating to the maintenance of peace and security, the request should be treated outside the procedures related to the contingency fund. UN وعملا بأحكام الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣، فقد اقتُرح، بالنظر إلى أن الاحتياجات اﻹضافية ذات طابع استثنائي يتصل بصون السلم واﻷمن، أن يعامل ذلك الطلب خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    10. pursuant to the provisions of paragraph 3 (a) of the terms of reference and rules of procedure of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), as adopted by the Economic and Social Council,1 several Non-Self-Governing Territories have been accepted as associate members of ECLAC. UN 10 - عملاً بأحكام الفقرة 3 (أ) من الاختصاصات والنظام الداخلي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كما اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي()، فإن عدداً من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد قُبلت كأعضاء منتسبة في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    pursuant to the provisions of paragraph 7 of resolution 1540 (2004), the Togolese Republic requires assistance in implementing the provisions of the resolution within its territory and in that regard invites States in a position to do so to provide assistance for the effective implementation of the resolution at the national level. UN وفقاً لأحكام الفقرة 7 من القرار 1540 (2004)، تحتاج جمهورية توغو إلى المساعدة لتنفيذ أحكام هذا القرار داخل إقليمها، وتدعو، لهذه الغاية، الدول القادرة على ذلك إلى تقديم مساعدتها لها في تنفيذ القرار بشكل سليم على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus