"pursue the matter" - Traduction Anglais en Arabe

    • متابعة المسألة
        
    • متابعة هذه المسألة
        
    • متابعة الأمر
        
    • بحث هذه المسألة
        
    • يتابع المسألة
        
    • متابعة الموضوع
        
    • لمتابعة المسألة
        
    • في متابعة هذا الموضوع
        
    • تواصل بحث المسألة
        
    The Council should immediately decide how to pursue the matter. UN وينبغي للمجلس أن يبت فورا في كيفية متابعة المسألة.
    The Council should immediately decide how to pursue the matter. UN وينبغي للمجلس أن يبت فورا في كيفية متابعة المسألة.
    If the Special Rapporteur considered the State party's response to be inadequate, he should pursue the matter. UN وإذا رأى المقرر الخاص أن رد الدولة الطرف غير كافٍ فينبغي له متابعة المسألة.
    The Department intends to pursue the matter through the concerned Permanent Missions to the United Nations. UN وتعتزم الإدارة متابعة هذه المسألة عن طريق البعثات الدائمة المعنية لدى الأمم المتحدة.
    He would pursue the matter further in informal consultations. UN وقال إنه سيواصل متابعة الأمر في المشاورات غير الرسمية.
    The Basel Secretariat would continue to pursue the matter intersessionally. UN وسوف تواصل أمانة بازل بحث هذه المسألة فيما بين الدورات.
    The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it continued to pursue the matter with the host Government to ensure compliance with the Status of Forces Agreement. UN وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات.
    The Department intends to pursue the matter through the Permanent Missions to the United Nations of the concerned countries. UN وتعتزم الإدارة متابعة المسألة مع البعثات الدائمة للبلدان المعنية لدى الأمم المتحدة.
    The Commission requests you to pursue the matter with United Nations Headquarters for the reimbursement of the amount as soon as possible. UN وتطلب اللجنة إليكم متابعة المسألة مع مقر الأمم المتحدة لتسديد هذا المبلغ في أقرب وقت ممكن.
    He suggested that the Committee should pursue the matter in informal consultations to decide what should be done. UN واقترح على اللجنة متابعة المسألة في مشاورات غير رسمية لتحديد ما ينبغي عمله.
    Their response has been marked by procrastination and stonewalling, indicating a lack of political will to pursue the matter seriously. UN فقد اتسم ذلك الرد بالمماطلة وإقامة العراقيل، مما يشير إلى انعدام الرغبة السياسية في متابعة المسألة بجدية.
    It was decided to pursue the matter at the tenth Meeting. UN وتقرر متابعة المسألة في الاجتماع العاشر.
    MINUSTAH commented that it has followed up with the United Nations Headquarters for the early conclusion of a long-term supply contract for aviation fuel and will continue to pursue the matter until the contract is finalized. UN وعلّقت البعثة بقولها إنها قامت بالمتابعة مع مقر الأمم المتحدة بغرض إبرام عقد للتوريد الطويل الأمد لوقود الطائرات في وقت مبكر، وأنها ستواصل متابعة المسألة إلى حين وضع العقد في صيغته النهائية.
    The Commission would, however, remain vigilant and continue to pursue the matter. UN ومع ذلك فإن اللجنة مازالت يقظة وستواصل متابعة المسألة.
    The Agency continued to pursue the matter with a view to requesting Israel to intervene to set aside the proceedings. UN وقد استمرت الوكالة في متابعة هذه المسألة بهدف طلب التدخل من جانب إسرائيل ﻹلغاء اﻹجراءات المتخذة.
    The Committee continues to have a need to understand and verify these reasons and has therefore asked the Monitoring Team to pursue the matter. UN لذا لا تزال اللجنة بحاجة إلى فهم هذه الأسباب والتحقق منها، ومن ثمة طلبت إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة.
    My Special Representative has formally protested the imposition of national service obligations on staff members and will continue to pursue the matter. UN وقد احتج ممثلي الخاص على فرض التزامات الخدمة الوطنية على الموظفين وسيواصل متابعة هذه المسألة.
    The Non-Aligned Movement intends to pursue the matter further in this Committee and the General Assembly at the next session. UN وتعتزم حركة عدم الانحياز متابعة الأمر أيضا في هذه اللجنة وفي الجمعية العامة في الدورة المقبلة.
    However, the Fund would continue to pursue the matter. UN وقال إن الصندوق سيواصل بحث هذه المسألة.
    If local investigation did not meet international standards, the international community had an obligation to pursue the matter. UN وإذا لم يلتزم التحقيق المحلي بالمعايير الدولية، فمن واجب المجتمع الدولي أن يتابع المسألة.
    There has not yet been an express directive by member States to focus on indigenous peoples, and FAO cannot, therefore, pursue the matter freely. UN ولم تقدم الدول الأعضاء بعد توجيها صريحا للتركيز على الشعوب الأصلية، وبالتالي لا تستطيع المنظمة متابعة الموضوع بحرية.
    He would have liked to hear them during a formal meeting of the Committee, but was prepared to pursue the matter in informal consultations. UN وقال إنه كان يود سماع الردود في اجتماع رسمي للجنة، لكنه مستعد لمتابعة المسألة في مشاورات غير رسمية.
    Another inspection is planned for the second half of October 1994 to pursue the matter further. UN ومن المقرر القيام بعملية تفتيش أخرى في النصف الثاني من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، للاستمرار في متابعة هذا الموضوع.
    UNHCR is concerned that internal audit coverage is not being provided in key areas of programme activity and will continue to pursue the matter with senior officials of OIOS as a matter of priority. UN وتُعرب المفوضية عن قلقها لأن خدمات مراجعة الحسابات الداخلية لا تقدَّم في مجالات رئيسية لنشاط البرنامج، وسوف تواصل بحث المسألة على سبيل الأولوية مع كبار مسؤولي مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus