"pursue this" - Traduction Anglais en Arabe

    • متابعة هذه
        
    • متابعة هذا
        
    • مواصلة هذا
        
    • مواصلة هذه
        
    • انتهاج هذه
        
    • تتابع هذه
        
    • اتباع هذا
        
    • مواصلة بحث هذه
        
    • مواصلة النظر في هذه
        
    • متابعة توفير هذه
        
    • المضي في هذا
        
    • الاستمرار في هذا
        
    • مواصلة ذلك
        
    • يتابع هذه
        
    • تواصل هذا
        
    The Department of Management agreed to pursue this initiative. UN ووافقت إدارة شؤون التنظيم على متابعة هذه المبادرة.
    The Committee urges the Mission to pursue this matter diligently. UN وتحث اللجنة البعثة على متابعة هذه المسألة بشكل جدي.
    Indonesia recommended that Cuba continue to pursue this noble objective. UN وأوصت إندونيسيا كوبا بأن تواصل متابعة هذا الهدف النبيل.
    I would leave that with you, Mr. President, to see whether there is any objection to using whatever time we have available in the Conference plenary meetings to pursue this discussion on the high-level meeting. UN وسأعهد إليكم، سيدي الرئيس، بهذه المسألة لترَوا ما إذا كان ثمة أي اعتراض على استغلال ما يُتاح لنا من وقت في جلسات المؤتمر العامة في مواصلة هذا النقاش حول الاجتماع الرفيع المستوى.
    We must pursue this effort on a daily basis. UN يجب علينا مواصلة هذه الجهود يوماً بعد يوم.
    The Board and UNICEF both needed to continue to pursue this policy. UN وثمة حاجة إلى أن يواصل المجلس واليونيسيف معا انتهاج هذه السياسة.
    They asked UNHCR to pursue this issue. UN وطلبت هذه الوفود من المفوضية أن تتابع هذه القضية.
    OIOS will continue to pursue this issue and report in due time. UN وسيواصل المكتب متابعة هذه المسألة وتقديم تقرير عنها في الوقت المناسب.
    That means I can pursue this case in a congenial atmosphere. Open Subtitles مما يعني أن متابعة هذه القضية في مناخ ملائم ممكنة.
    We intend to pursue this initiative until all 33 islands in our country are fully covered. UN ونحن نعتزم متابعة هذه المبادرة ريثما تتم تغطية جميع الجزر في بلدنا والبالغ عددها 33 جزيرة.
    Nonetheless, Washington continues to doggedly pursue this policy and instigate various conflicts in our region under varying labels and pretexts. UN ومع ذلك، فإن واشنطن تواصل متابعة هذه السياسة بعناد وتواصل إثارة منازعات متعددة في منطقتنا تحت تصنيفات وذرائع مختلفة.
    The Committee may wish to pursue this with UNHCR and designate a focal point for the purpose of follow-up. UN وقد ترغب اللجنة في متابعة هذا اﻷمر مع المفوضية وتسمية مركز تنسيق ﻷغراض المتابعة.
    We are not going to pursue this any further, we simply wish to indicate that Cuba does not recognize what has been said here. UN ولن نقوم بالمزيد من باب متابعة هذا. إننا نود بكل بساطة أن نشير إلى أن كوبا لا تعترف بما قاله هنا.
    I agree that the decision whether to further pursue this approach lies with the Member States. UN وإني أتفق بأن اتخاذ قرار متابعة هذا النهج أم لا أمر يعود إلى الدول الأعضاء.
    It would be important to pursue this dialogue and to hear as many opinions as possible. UN ولعله من المهم مواصلة هذا الحوار والاستماع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء.
    We intend to pursue this course so that the Congolese people are firmly committed to a culture of human rights. UN وإننا ننوي مواصلة هذا الزخم لتعزيز تعلق الشعب الكونغولي بثقافة حقوق اﻹنسان.
    Its membership in the Human Rights Council will allow Austria to pursue this engagement even more actively and comprehensively. UN وستتيح للنمسا عضويتها في مجلس حقوق الإنسان مواصلة هذه المشاركة بقدر أكبر من النشاط والشمول.
    Today, as was the case a year ago, it is imperative that we recognize the urgency and need to pursue this campaign. UN واليوم، كما كان الحال قبل عام، يتحتم علينا أن نسلِّم بأن مواصلة هذه الحملة مسألة ملحة وضرورية.
    The Board and UNICEF both needed to continue to pursue this policy. UN وثمة حاجة إلى أن يواصل المجلس واليونيسيف معا انتهاج هذه السياسة.
    It will be equally important to pursue this issue after the elections, as a major element in the overall security situation in the country. UN وسوف يكون من المهم أيضا أن تتابع هذه القضية بعد الانتخابات، باعتبارها عنصرا رئيسيا من عناصر الحالة اﻷمنية الشاملة بالبلد.
    UNC will continue to pursue this dialogue venue for engaging KPA on armistice-related issues. UN وستواصل قيادة اﻷمم المتحدة اتباع هذا الحوار ﻹشراك الجيش الشعبي الكوري في المسائل المتعلقة بالهدنة.
    Her Group wished to pursue this matter with its development partners, starting with the General Assembly's debate on the Report. UN وأعربت عن رغبة مجموعتها في مواصلة بحث هذه المسألة مع شركائها الإنمائيين، بدءاً بمناقشة الجمعية العامة بشأن التقرير.
    The proposal to seek advice from the Legal Counsel on the matter was withdrawn and the Commission decided not to pursue this issue any further. UN وقد تم سحب مقترح طلب المشورة من المستشار القانوني بشأن هذه المسألة فقررت اللجنة عدم مواصلة النظر في هذه المسألة.
    Welcomes the proposal of the Panel on United Nations Peace Operations to create integrated mission task forces, and urges the Secretary-General to pursue this or any other related capabilities that would improve United Nations planning and support capacities; UN يرحب بالمقترح الذي تقدم به الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام بإنشاء فرق عمل متكاملة للبعثات، ويحث الأمين العام على متابعة توفير هذه القدرات أو أي قدرات أخرى ذات صلة قد تحسن قدرات الأمم المتحدة على التخطيط والدعم؛
    We note that African countries have implemented reform programmes and encourage them to pursue this path. UN ونلاحظ أن البلدان اﻷفريقية نفذت برامج إصلاحية ونشجعها على المضي في هذا الدرب.
    We intend to pursue this course in the future. UN ونحن عازمون على الاستمرار في هذا السبيل في المستقبل.
    The Expert Mechanism encourages indigenous peoples to pursue this as an option where relevant. UN وتشجع آلية الخبراء الشعوب الأصلية على مواصلة ذلك كخيار عند الاقتضاء.
    My delegation continues to pursue this issue and to explore all potential avenues that could further serve this goal. UN وسيظل وفد بلدي يتابع هذه المسألة ويستكشف جميع المسارات المحتملة التي يمكن كذلك أن تساعد على تحقيق هذا الهدف.
    You wanna pursue this? Open Subtitles لقد تم تحذيرك مرتين, هل تريد أن تواصل هذا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus