"pursuits" - Dictionnaire anglais arabe

    "pursuits" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعي
        
    • المطاردات
        
    • مساع
        
    • لملاحقات
        
    • تمارين
        
    • تجري متابعته
        
    • مساعيهم
        
    • مطاردات
        
    • الملاحقات
        
    • أنشطته
        
    We also acknowledge that such peaceful pursuits would have to be in accordance with international safeguards. UN ونقر أيضاً بأن هذه المساعي السلمية ينبغي أن تمتثل للضمانات الدولية.
    Our Constitution is the primary guide we rely on in those pursuits. UN ودستورنا هو الموجه الأساسي الذي نعول عليه في تلك المساعي.
    Such pursuits would undermine the credibility of the nuclear non-proliferation regime and could prompt a new arms race. UN مثل تلك المساعي ستقوِّض مصداقية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وقد تعجل بالدخول في سباق تسلح جديد.
    But you're wasting it on these foolish pursuits. Open Subtitles ولكنكِ تضيعين قوتك على هذه المطاردات الغبية
    :: The U.S. and the UK established a joint initiative to engage Libyan nuclear and other weapons of mass destruction scientists in peaceful pursuits. UN :: وضعت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة مبادرة مشتركة لإشراك العلماء الليبيين المعنيين بالأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في مساع سلمية.
    International partners can and must support and enhance individual countries' commitments to the above-mentioned pursuits. UN وبمقدور الشركاء الدوليين، بل يجب عليهم أن يدعموا ويعزّزوا التزام فرادى البلدان بتحقيق المساعي السالفة الذكر.
    The Assembly must therefore encourage the Committee on Disarmament to intensify its efforts in this field and must itself take whatever action it deems necessary to prompt the conversion from arms production to more peaceful pursuits. UN ولذلك يجب أن تشجع الجمعية لجنة نزع السلاح على تكثيف جهودها في هذا المجال، ويجب أن تقوم نفسها بأي عمل تراه ضروريا لﻹسراع بالتحول من إنتاج اﻷسلحة إلى المزيد من المساعي السلمية.
    They put so much focus on academic pursuits and professional ambition, we let them forget their real purpose. Open Subtitles وضعوا الكثير من التركيز على المساعي الأكاديمية والطموح المهني فتركناهن ينسون الهدف الحقيقي
    He's focused the Warehouse entirely on scientific pursuits. Open Subtitles قام بتركيز المستودع بالكامل على المساعي العلمية.
    Then we must find pursuits that excite you more! Open Subtitles . إذن يجب أن نجد المساعي التي تثير أهتماك أكثر
    Governmental regulations and civic safeguards cannot be assumed to apply to antisocial pursuits. Open Subtitles و ليست تعليمات حكومية أو وقاية مدنية لا يفترض أن تطابق إلى المساعي الغير إجتماعية
    "allowing our faculty..." "to wallow in selfish pursuits, Open Subtitles تَسْمحُ لكليّتِنا للتَمَرُّغ في المساعي الأنانيةِ،
    In this report, he examines State actions at the multilateral level and their impact, recognizing that such actions have repercussions on civil society's ability to engage and participate in social, economic, political and other pursuits. UN وما لهذه الإجراءات من تأثير، مدركا أن لمثل هذه الإجراءات أصداء على قدرة المجتمع المدني على الانخراط والمشاركة في المساعي الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وغيرها.
    International partners can and must support and enhance individual countries' commitments to the above-mentioned pursuits. UN ويمكن للشركاء الدوليين، ويجب عليهم أن يدعموا ويعززوا الالتزامات التي تعهد بتنفيذها كل بلد على حدة في المساعي السالفة الذكر.
    In my pursuits, love is a liability. Open Subtitles في المساعي بلدي، والحب هو المسؤولية.
    Any hot pursuits hotter than other hot pursuits? Open Subtitles هل كانت هناك مطاردات أكثر سخونة من بقية المطاردات الساخنة؟
    It is our fervent hope and prayer that for 16 days there will be a cessation of all hostilities and that the world may engage in pursuits that strengthen families and the lives of our children. UN نأمل مخلصين ومتضرعين أن تتوقف جميع اﻷعمال العدائية لمدة ١٦ يوما، وأن ينخرط العالم في مساع تعزز اﻷسر وحياة أبنائنا.
    21. During the first three years of his detention, Mr. Al Abadi was not charged nor subjected to penal pursuits but he was simply kept in administrative detention. UN 21- وخلال السنوات الثلاث الأولى من احتجازه، لم توَجّه أي تهمة للسيد العبادي ولا خضع لملاحقات جنائية، ولكنه ظل ببساطة قيد الاحتجاز الإداري.
    So, is that followed by other physical pursuits? Open Subtitles وسيتبع ذلك تمارين رياضية أخرى؟
    In order to protect this resource upon which we all increasingly rely, Canada supports the examination of transparency and confidence-building measures in outer space as a complement to existing pursuits within the Conference on Disarmament and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. UN وبغية حماية هذا المورد الذي يتزايد اعتمادنا جميعا عليه، تؤيد كندا دراسة تدابير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي بوصفها مكملا لما تجري متابعته حاليا في إطار مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    In return, the non-Malays were promised that there would be no interference in their economic pursuits. UN وحصل الأشخاص من غير الماليزيين في المقابل على وعد بعدم التدخل في مساعيهم الاقتصادية.
    Apologies. But I'm rather ensconced in other pursuits. Open Subtitles اعتذاراتي، لكنّي أحبّذ الابتعاد عن مطاردات أخرى
    See, my interest in you has waned and I have located other parties whose pursuits are more... comparable to mine. Open Subtitles انظر اهتمامي لك قد تضاءل، ولقد يقع الأطراف الأخرى التي الملاحقات أكثر... مقارنة لإزالة الألغام.
    How could he, when his own pursuits are so much more hazardous? Open Subtitles أنّى له ذلك , بينما أنشطته أكثر خطورة من هذا بكثير؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus