The Council was, however, unable to act because the matter falls within the purview of the General Assembly. | UN | لكن المجلس لم يتمكن من اتخاذ أي إجراء لأن هذه المسألة تقع ضمن اختصاص الجمعية العامة. |
Organizations also note that performance pay is an issue within the purview of the International Civil Service Commission (ICSC). | UN | وتشير المؤسسات أيضا إلى أن الأجر المقدم لقاء الأداء هو قضية من اختصاص لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
However, I have some doubts if that means that all the controversial issues should be out of the purview of the negotiations. | UN | غير أن لدي بعض الشكوك إذا كان ذلك يعني أن جميع المسائل المثيرة للجدل هي مسائل تقع خارج اختصاص المفاوضات. |
This matter falls within the purview of the Policía de Investigaciones, which receives the appropriate information in each case. | UN | يندرج هذا الأمر ضمن اختصاص دائرة الأمن الشيلية التي تتلقى المعلومات اللازمة عن كل حالة على حدة. |
Such responsibilities should properly have been the sole purview of the General Assembly, thus strengthening its central position in the Organization. | UN | وكان ينبغي أن تكون هذه المسؤوليات بصورة صحيحة من اختصاص الجمعية العامة وحدها، مما يعزز موقفها المركزي في المنظمة. |
It recalls that the overall political direction and control of United Nations peacekeeping operations are within the purview of the Security Council. | UN | وتشير إلى أن التوجه السياسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبتها يدخل بوجه عام ضمن اختصاص مجلس الأمن. |
11. This is within the purview of the General Assembly. | UN | 11 - تدخل هذه التوصية ضمن اختصاص الجمعية العامة. |
12. This is within the purview of the General Assembly. | UN | 12 - تدخل هذه التوصية ضمن اختصاص الجمعية العامة. |
Financial sector surveillance is not the purview of the Fund alone. | UN | وليست مراقبة القطاع المالي من اختصاص الصندوق وحده. |
With regard to the need to maintain data on post and non-post resources, it is clearly beyond the purview of the Department to solicit information on public information resources from other Secretariat entities. | UN | فيما يتعلق بضرورة تعهد بيانات بشأن الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف، يتضح أن طلب معلومات بشأن موارد الإعلام من كيانات أخرى غير الأمانة العامة يقع خارج اختصاص الإدارة. |
The Republic of Belarus is opposed to the unjustified referral of issues within the purview of the General Assembly to consideration by the Security Council. | UN | وجمهورية بيلاروس تعارض الإحالة غير المبررة للمسائل الواقعة في نطاق اختصاص الجمعية العامة إلى نظر مجلس الأمن. |
The issue of the status of the Council comes under the purview of the General Assembly. | UN | إن مسألة مركز المجلس تقع ضمن اختصاص الجمعية العامة. |
In that regard, the growing encroachment of the Security Council upon the purview of the General Assembly is a concern for many States, including mine. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن تعدي مجلس الأمن المتزايد على اختصاص الجمعية العامة مصدر قلق للعديد من الدول، بما في ذلك بلدي. |
The Independent Inquiry Committee had identified several weaknesses in the administration of the programme that were within the purview of the Secretariat. | UN | وقالت إن لجنة التحقيق المستقلة حددت العديد من نقاط الضعف في إدارة البرنامج كانت من صميم اختصاص الأمانة العامة. |
However, it had not been able to take action because the matter was within the purview of the General Assembly. | UN | بيد أنه لم يتمكن من اتخاذ إجراء لأن المسألة من اختصاص الجمعية العامة. |
It was thus well within the purview of the Commission to undertake a study to identify issues requiring further work. | UN | ولهذا فإن من اختصاص اللجنة إجراء دراسة لتحديد المسائل التي تتطلب مزيداً من العمل. |
The issue of directors' obligations when a company was becoming insolvent certainly fell within the purview of the Commission. | UN | إن مسألة التزامات المدراء حينما تصبح شركة مصابة بالإعسار تقع يقينا ضمن اختصاص اللجنة. |
The question of single window facilities seemed to fall within the purview of the World Customs Organization, whose intentions were not known to the Commission. | UN | وأضاف أنه يبدو أن مسألة مرافق النافذة الوحيدة تدخل في اختصاص منظمة الجمارك العالمية، التي لا تعرف اللجنة نواياها. |
Nevertheless, the decision to grant the same status to all religious marriages falls within the purview of the Legislative Assembly. | UN | غير أن القرار المتعلق بمنح مركز قانوني واحد لجميع أشكال الزواج الديني يندرج ضمن اختصاص الجمعية التشريعية. |
It recalls that the overall political direction and control of United Nations peacekeeping operations are within the purview of the Security Council. | UN | وتشير إلى أن الاتجاه السياسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومراقبتها يدخل بوجه عام ضمن اختصاص مجلس الأمن. |
Many of the issues being considered under this rubric lie within the purview of the Bretton Woods institutions. | UN | وتقع كثير من المسائل التي يجري النظر فيها تحت هذا العنوان في نطاق مسؤوليات مؤسسات بريتون وودز. |