This practice was put into effect in the summer of 1999. | UN | وقد وضعت هذه الممارسة موضع التنفيذ في صيف عام 1999. |
Similarly, International Auditing Standards have also been translated and put into effect. | UN | وبالمثل، فقد تُرجمت المعايير الدولية لمراجعة الحسابات أيضاً، ووُضعت موضع التنفيذ. |
The employees returned to work in the light of the information and the fact that the warnings had not been put into effect. | UN | وعاد العمال إلى العمل في ضوء المعلومات المتلقاة إلى جانب أن تـلك التحذيرات لم توضع موضع التنفيذ. |
This Action Plan was put into effect upon approval by the State Minister for Women and Family Affairs. | UN | وقد وُضعت خطة العمل هذه موضع التنفيذ بموافقة من وزير الدولة لشؤون المرأة والأسرة. |
We uphold the decisions taken at UNCTAD XII and urge member States and UNCTAD to put into effect the Accra Accord. | UN | ونؤيد القرارات المتَّخذة في الأونكتاد الثاني عشر ونحث الدول الأعضاء والأونكتاد على وضع اتفاق أكرا موضع التنفيذ. |
This new practice was put into effect at the sixty-sixth session, at which the lists of issues for the sixty-seventh session were adopted. | UN | وقد وضعت هذه الممارسة الجديدة موضع التنفيذ في الدورة السادسة والستين التي اعتمدت قوائم القضايا للدورة السابعة والستين. |
This new practice was put into effect at the sixty-sixth session, at which the lists of issues for the sixty-seventh session were adopted. | UN | وقد وضعت هذه الممارسة الجديدة موضع التنفيذ في الدورة السادسة والستين التي اعتمدت قوائم القضايا للدورة السابعة والستين. |
Other individuals wishing to remain in Djibouti will seek regularization of their status with the authorities once the application of the cessation clause is put into effect. | UN | أما الأفراد الآخرون الذين يرغبون في البقاء في جيبوتي فسيطلبون إلى السلطات تسوية وضعهم عند وضع فقرة الكف موضع التنفيذ. |
It would be helpful if the Secretariat could submit a paper describing the structure which the Department would have if the OIOS recommendation were put into effect. | UN | ومن المفيد أن تقدم الأمانة العامة ورقة تبين هذا التشكيل لو وضعت توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية موضع التنفيذ. |
It is high time the Summit's conclusions were put into effect. | UN | ولقد حان الوقت لوضع نتائج مؤتمر القمة موضع التنفيذ. |
At the same time, the article proclaims the duty of the State to put into effect programmes for the protection of the population's health and the promotion of sports. | UN | وتبين هذه المادة في الوقت ذاته، واجب الدولة في أن تضع موضع التنفيذ برامج لحماية صحة المواطنين وتشجيع اﻷنشطة الرياضية. |
The Commission would put into effect such arrangements already in the year 2000. | UN | وستضع اللجنة مثل هذه الترتيبات موضع التنفيذ في عام 2000 فعلاً. |
It was put into effect upon the arrival of the first medical supplies in Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah on 28 May. | UN | وقد وضعت الخطة موضع التنفيذ عند وصول أول شحنة من اﻹمدادات الطبية في دهوك وأربيل والسليمانية في ٢٨ أيار/مايو. |
This new practice was put into effect at the sixty-sixth session, at which the lists of issues for the sixty-seventh session were adopted. | UN | وقد وضعت هذه الممارسة الجديدة موضع التنفيذ في الدورة السادسة و الستين التي اعتمدت قوائم القضايا للدورة السابعة والستين. |
The review also examined the constraints and obstacles encountered, and identified the lessons learned since the strategy was put into effect. | UN | ونظر الاستعراض أيضا في القيود والعقبات التي ووجهت، وعين الدروس المستخلصة منذ أن وضعت الاستراتيجية موضع التنفيذ. |
How are these fundamental ideas put into effect within the framework of the Conference on Disarmament? Today I will confine myself to the following two comments. | UN | كيف يمكن وضع هذه الأفكار الأساسية موضع التنفيذ في إطار مؤتمر نزع السلاح؟ سأقتصر اليوم على الإدلاء بالتعليقين التاليين. |
However, according to the latest available information, this legislation has not yet been put into effect. | UN | غير أن هذه التشريعات لم توضع بعد موضع التنفيذ وفقا لآخر المعلومات المتاحة. |
38. Guatemala was one of the countries that had put into effect the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | UN | 38 - وأضافت أن غواتيمالا هي أحد البلدان التي وضعت قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي موضع التنفيذ. |
The major recommendations have already been put into effect by the Department and the new management of the Centre. | UN | وقد وضعت الإدارة والإدارة الجديدة للمركز التوصيات الرئيسية موضع التنفيذ. |
Don't even have to get warrants to get a tap put into effect. | Open Subtitles | لأن رئيسة الوزراء، و يعض كبار الوزراء لا يمكن لهم القلق بشأن الحصول على نصيحة |
After every incident, the closure is renewed or a new closure is put into effect. | UN | وبعد كل حادث، يجدد اﻹغلاق، أو يوضع قرار إغلاق جديد موضع النفاذ. |