"put our" - Traduction Anglais en Arabe

    • نضع
        
    • وضعنا
        
    • وضع خلافاتنا
        
    • ووضعنا
        
    • تعاونا
        
    We put our complete trust in those two bodies in deciding when States can proceed with the effective implementation of the mechanism. UN وإننا نضع ثقتنا الكاملة في هاتين الهيئتين في تحديد الوقت الذي يمكن للدول فيه أن تشرع في التنفيذ الفعال لﻵلية.
    So why take this contract, put our unborn child in danger? Open Subtitles لمَ نقبل بتلك العملية إذاً و نضع طفلنا في خطر؟
    We have to put our minds on something else. Open Subtitles علينا أن نضع أعمالنا العقول على شيء آخر.
    Still 200 miles from Blackpool, we put our heads together and got Matt's car back in the groove. Open Subtitles ما زال 200 ميل من بلاكبول، وضعنا رؤوسنا معا وحصلت السيارة مات مرة أخرى في الأخدود.
    We get to put our name on this gorgeous island. Open Subtitles ونحن بإمكاننا أن نضع أسمائنا على هذه الجزيرة الخلابه
    Despite our diversity, the time has now come to put our human resources at the service of our collective creativity. UN وعلى الرغم من تنوعنا فقد آن الأوان لأن نضع مواردنا البشرية في خدمة الإبداع الجماعي.
    To persist in independence and maintain the initiative, we always put our State sovereignty and national security first and never develop relations with other countries at the expense of our own sovereignty. UN في سبيل الاستمرار في الاستقلال والحفاظ على زمام المبادرة، نضع دائما سيادة دولتنا وأمننا الوطني في مقام الصدارة، ولا نعقد أبدا علاقات مع بلدان أخرى على حساب سيادتنا الذاتية.
    We are trying to put our money where our mouth is. UN ونحاول أن نضع أموالنا حيثما وعدت بها أقوالنا.
    We put our trust in our President to set up the structures for ongoing work and to be the catalyst to motivate and energize us. UN إننا نضع ثقتنا في رئيسنا لكي يقيم الهياكل اللازمة للعمل الجاري ويكون حافزا يدفعنا للعمل ويشد أزرنا.
    We, like many other countries that do not have weapons of mass destruction, have to put our lives and our future in the hands of others. UN ويتعين علينا نحن، على غرار بلدان كثيرة أخرى غير حائزة لأسلحة الدمار الشامل، أن نضع أرواحنا ومستقبلنا في أيدي الآخرين.
    We must put our people's interests above all. We must ensure that future generations will benefit from improved living conditions. UN فدعونا نضع مصلحة شعوبنا فوق كل اعتبار ونبعد شعور القلق عنها وعن أجيالنا القادمة.
    We would also be deluding ourselves were we to put our trust solely in the market and private initiative to remedy all humanity's ills. UN ونكون خادعين ﻷنفسنا أيضا لو لم نضع ثقتنا إلا بالسوق وبالمبادرة الفردية لعلاج أمراض البشرية.
    When we put our minds together, there's nothing we can't achieve. Open Subtitles حين نضع تركيزنا على شيء، لا يوجد شيء لا نستطيع إنجازه.
    Oh, I'm sure she can see we're in love without having to put our mouths on each other. Open Subtitles أنا متأكدة أنها يمكنها أن ترى أننا واقعان في الحب بدون أن نضطر ان نضع أفواهنا على بعضها
    McDonald, let's put our new trainees to work while we wait on the fix. Open Subtitles ماكدونالدز، دعونا نضع المتدربين الجدد للعمل بينما ننتظر على الإصلاح.
    You want us to help you put our son in prison. Open Subtitles أتريد مننا أن نساعدكم لكِ نضع إبننا فسجن
    We have to put our faith in Cyborg's skills. Round one. Ready? Open Subtitles علينا أن نضع إيماننا بمهارات سايبورغ. الجولةالأولى.
    We've put our faith in a robot who says she hears ghosts. Open Subtitles لقد وضعنا إيماننا في يدي آلية تدعي أنها تسمع صوت الأشباح
    We in Europe have now put our cards on the table. UN ونحن في أوروبا وضعنا اﻵن جميع أوراقنا على الطاولة.
    Just for the sake of one dinner, can't we put our usual bullshit aside? Open Subtitles فقط من اجل عشاء واحد ألا يمكننا وضع خلافاتنا جانباً ؟
    We have put our territory at the disposition of the military forces of the anti-terrorism coalition. UN ووضعنا أراضينا تحت تصرف القوات العسكرية للتحالف ضد الإرهاب.
    Because if we put our heads together, we could be rid of him for 20 to life. Open Subtitles لأنه إذا تعاونا يمكننا أن نتخلص منه لـ 20 سنة إلى مدى الحياة حقاً ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus