"puts it" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجعلها
        
    • ووضعه
        
    • ويضعه
        
    • على حد
        
    Counsel points out that the State party's refusal to make a minimal effort in this regard puts it increasingly at odds with regard to the norms of its peers. UN ويذكر المحامي أن رفض الدولة الطرف بذل حد أدنى من الجهد في هذا الصدد يجعلها في موقف متناقض أكثر فأكثر مع المعايير المطبقة في نظيراتها من الدول الأخرى.
    It's its own separate company. Which puts it outside your purview. Open Subtitles إنها شركةٌ منفضلة، وهذا ما يجعلها خارج إختصاصاتكم
    Anyway, I have the time and it did it in 1:24.9, which puts it there. Open Subtitles على أي حال , لدي الوقت وفعلت ذلك في 1: 24.9 , مما يجعلها هناك.
    So, the guy takes a scatter gun, puts it to his head and says if he doesn't take a cut and get his hands dirty like everyone else, then, he's gonna blow his brains out. Open Subtitles لذلك أخد الرجل سلاحاً ملقي به على الأرض، ووضعه علي رأسه وقال إذا لم يأخد قسمة ويوسخ يديه
    Every Wednesday, he takes his weekly cash drop, puts it in the trunk of his car, then treats himself to the Baja combo platter, extra salsa. Open Subtitles كل اربعاء يأخذ ماله الأسبوعي ويضعه في السيارة , ومن ثم يذهب يمتع نفسه بطبق مكسيكي وصلصلة اضافية
    Ban Ki-moon has already signalled his commitment to lead the Organization in a focused and action-oriented manner, working transparently, flexibly and honestly with Member States to, as he puts it, cut through the fog of mistrust so that, working in harmony, the United Nations can deliver more for those who need it most. UN وقد عبر بان كي - مون فعلا عن التزامه بقيادة المنظمة بطريقة مركزة وعملية، والعمل بشكل شفاف، ومرن، وصادق مع الدول الأعضاء، بغية اختراق ضباب الريبة، على حد تعبيره، حتى يتسنى للأمم المتحدة من خلال العمل المنسجم تقديم المزيد من الخدمات لمن هم في أمس الحاجة إليها.
    So the Mercedes did it in 1:24.9, which puts it there. Open Subtitles وهذا ما فعلته في مرسيدس 1: 24.9 , مما يجعلها هناك.
    The universal and comprehensive nature of the work of the United Nations, its tremendous intellectual and technological potential, puts it in a position to provide policy and technical support to the efforts of economic organizations such as the EAEC. UN وإن الطابع العالمي والشامل لعمل الأمم المتحدة، وما تتمتع به من إمكانيات فكرية وتكنولوجية هائلة، يجعلها في وضع يمكنها من تقديم الدعم في مجال السياسة العامة وفي المجالات الفنية للجهود التي تبذلها المنظمات الاقتصادية، مثل الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا.
    Its geographical position puts it in contact with the rich and prosperous North, which has chosen to exclude human circulation from the liberal policy that it advocates in its relations with its immediate neighbours, and with the South, which, despite major sacrifices, remains subject to underdevelopment and poverty. UN وموقعها الجغرافي يجعلها على اتصال بالشمال الثري والمزدهر، الذي اختار استبعاد حركة البشر من السياسة الليبرالية التي يدعو إليها في علاقاته بالجيران المباشرين، وبالجنوب الذي لا يزال خاضعا، على الرغم من التضحيات الكبيرة، للتخلف والفقر.
    Indeed, the trade-union movement has little power to influence political decision-making that could affect it and its capacity to engage in dialogue with State institutions is limited, which puts it in a position of weakness vis-à-vis the immense power of employers' organizations. UN وبالفعل فإن الحركة النقابية لا تتمتع بالكثير من التأثير في صنع القرار السياسي قد تؤثر في أوضاعها كما أن قدرتها على الدخول في حوار مع مؤسسات الدولة محدودة، مما يجعلها في موقف ضعف إزاء القوة هائلة التي تمتلكها منظمات أصحاب العمل.
    7. COSPAR’s record as the most representative international scientific organization on all matters related to research in space puts it in the position of a well-tested machine, instrumental for efficient and rapid dissemination of the newest results pertaining to all areas of space research and able to promote a truly unbiased and global assessment of proposed programmes of exploration in space. UN ٧ - ان تاريخ الكوسبار باعتبارها أكثر المنظمات العلمية الدولية تمثيلا في كل المسائل المتعلقة ببحوث الفضاء يجعلها آلية مجربة وناجعة للتعميم الكفؤ والسريع ﻷحدث النتائج المتصلة بجميع مجالات بحوث الفضاء وقادرة على ترويج تقييم غير متحيز وعالمي حقا لبرامج استكشاف الفضاء المقترحة . ـ
    26.4 In line with the directives of the legislative organs of its participating organizations, the Unit takes full advantage of its system-wide competence, which puts it in the unique position of acting as a catalyst for the comparison and dissemination of best managerial, administrative and programming practices in the system as a whole. UN 26-4 وتمشيا مع تعليمات الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في الوحدة، تستفيد الوحدة بالكامل من الكفاءات المتوافرة على نطاق المنظومة ككل، مما يجعلها في موقع فريد يمكـِّـنـهـا من القيام بدور حافز للمقارنة بين أفضل الممارسات في مجالات التنظيم والإدارة والبرمجة ونشرها في المنظومة ككل.
    26.4 In line with the directives of the legislative organs of its participating organizations, the Unit takes full advantage of its system-wide competence, which puts it in the unique position of acting as a catalyst for the comparison and dissemination of best managerial, administrative and programming practices in the system as a whole. UN 26-4 وتمشيا مع تعليمات الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في الوحدة، تستفيد الوحدة بالكامل من الكفاءات المتوافرة على نطاق المنظومة ككل، مما يجعلها في موقع فريد يمكـِّـنـهـا من القيام بدور حافز للمقارنة بين أفضل الممارسات في مجالات التنظيم والإدارة والبرمجة ونشرها في المنظومة ككل.
    26.4 In line with the directives of the legislative organs of its participating organizations, the Unit takes full advantage of its system-wide competence, which puts it in the unique position of acting as a catalyst for the comparison and dissemination of best managerial, administrative and programming practices in the system as a whole. UN 26-4 وتمشيا مع توجيهات الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في الوحدة، تستفيد الوحدة بالكامل من الكفاءات المتوافرة على نطاق المنظومة ككل، مما يجعلها في موقع فريد يمكـِّـنـهـا من القيام بدور حفاز للمقارنة بين أفضل الممارسات في مجالات التنظيم والإدارة والبرمجة ونشرها في المنظومة ككل.
    26.4 In line with the directives of the legislative organs of its participating organizations, the Unit takes full advantage of its system-wide competence, which puts it in the unique position of acting as a catalyst for the comparison and dissemination of best managerial, administrative and programming practices in the system as a whole. UN 26-4 وتمشيا مع توجيهات الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في الوحدة، تستفيد الوحدة بالكامل من الكفاءات المتوافرة على نطاق المنظومة ككل، مما يجعلها في موقع فريد يمكـِّـنـهـا من القيام بدور حفاز للمقارنة بين أفضل الممارسات في مجالات التنظيم والإدارة والبرمجة ونشرها في المنظومة ككل.
    30.24 In line with the directives of the legislative organs of its participating organizations, the Unit takes full advantage of its system-wide competence, which puts it in the unique position of acting as a catalyst for the comparison and dissemination of best managerial, administrative and programming practices in the system as a whole. UN 30-24 وتمشيا مع توجيهات الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة في الوحدة، تستفيد الوحدة بالكامل من الكفاءات المتوافرة على نطاق المنظومة ككل، مما يجعلها في موقع فريد يمكـِّـنـهـا من القيام بدور حفاز للمقارنة بين أفضل الممارسات في مجالات التنظيم والإدارة والبرمجة ونشرها في المنظومة ككل.
    18. The geographical location of the Central African Republic puts it at the confluence of a number of marginalized and impoverished regions and along the border of States that, in the cases of Chad, the Democratic Republic of the Congo, the Congo, South Sudan and the Sudan, have also experienced major armed conflicts in recent years. UN 18 - والموقع الجغرافي لجمهورية أفريقيا الوسطى يجعلها في نقطة التقاء عدد من المناطق المهمشة والفقيرة على طول الحدود مع دول شهدت أيضاً نزاعات مسلحة كبرى في السنوات الأخيرة، على غرار حالة كل من تشاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، والسودان، والكونغو.
    I'm the guy who basically takes a package, brings it right to you and puts it in your hands. Open Subtitles أنا الرجل الذي يأخذ أساسا حزمة، يجلب ذلك الحق لك ووضعه في يديك.
    And he walks over, puts it on a desk. Open Subtitles ووضعه على المكتب
    The man takes his penis, puts it into a woman's vagina, he ejaculates and she dies. Open Subtitles يخرج الرجل قضيبه ويضعه في رحم الامرأة يقذف
    So he ties up a T-shirt into a ball and puts it on top of the cap. Open Subtitles ثم يربط قميصاً على كرة ويضعه على الغطاء.
    As one source puts it, " Interlinking credit disbursement in cash or kind with output marketing is a powerful tool to reduce the need for conventional loan collateral and to reduce transaction costs related to loan collection, especially in scarcely populated areas. " UN 30- على حد قول أحد المصادر فإن " الربط بين دفع الائتمان نقداً أو عيناً وتسويق الناتج أداة قوية لتقليل الحاجة إلى ضمان القروض التقليدي، وتخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بجمع القروض، وخاصة في المناطق قليلة السكان " (18).
    Thus, as he puts it, some inhabitants of the town had almost made it to safety, after fleeing for nearly six miles, when " [Armenian] soldiers had chased them down " . UN وهكذا، على حد قوله، كاد بعض سكان البلدة أن يبلغوا برَّ الأمان، بعد فرارهم نحو ستة أميال، عندما " أرداهم الجنود [الأرمينيون] " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus