He was puzzled as to why some reports were issued promptly, while others failed to appear despite repeated requests. | UN | وقال إنه في حيرة إزاء سبب إصدار بعض التقارير بسرعة وعدم إصدار تقارير أخرى رغم المطالبات المتكررة. |
We are puzzled as to why the Secretary-General has to report on the implementation of this resolution in the same three months. | UN | ونحن في حيرة لأنه يتعين على الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار خلال الأشهر الثلاثة ذاتها. |
We are therefore puzzled by the criticism of the way in which the Working Group on reform works. | UN | وبالتالي، فإننا نشعر بالحيرة للنقد الموجه لطريقة عمل الفريق العامل المعني بالإصلاح. |
But what puzzled many on that day was not the virtue of her intentions. Hey! What puzzled many was why. | Open Subtitles | لكن ما حير الكثير فى ذلك اليوم هو ليس حقيقة نواياها ماحيرالكثيرهولماذا بأى منطق غريب |
However, we were somewhat puzzled by some of the reports that went to regional groups about our position on this document. | UN | على أننا نشعر بشيء من الحيرة إزاء بعض المعلومات التي قدمت إلى المجموعات الإقليمية بشأن موقفنا من هذه الوثيقة. |
Now I'm more puzzled than ever; the sign is ambiguous... the miracle isn't pure. | Open Subtitles | والآن أنا محتار أكثر من أي وقت سبق، .. العلامة مبهمة |
This compelling event is a launching pad for cosmic exploration... solving a string of mysteries that have puzzled mankind for ages. | Open Subtitles | .. هذا الحدث الجلل هو نقطة انطلاق للاستكشاف الكوني ليحل سلسلة من الألغاز التي حيرت البشرية على مدى عصور |
Ethiopia is thus puzzled as to why Eritrea should reject Ethiopia's public and unequivocal acceptance of the decision. | UN | وهذا ما يجعل إثيوبيا في حيرة من أمرها إذ لا تعرف سبب رفض إريتريا لقبول إثيوبيا العلني والواضح بالقرار. |
His delegation was also puzzled by the division of work within the Centre for Human Rights, for example it was unclear why research had not been made a support service. | UN | وأعرب عن حيرة وفده أيضا من تقسيم العمل في مركز حقوق اﻹنسان. فمن غير الواضح مثلا لماذا لم يجعل البحث إحدى خدمات الدعم. |
I wasn't scared. I was... I don't know, puzzled? | Open Subtitles | لم أكن خائفة لكني كُنت في حيرة من أمري ؟ |
Police remain puzzled and have no motives for the suicides at this time. | Open Subtitles | لا تزال الشرطة في حيرة وليس لديهم دوافع لحالات الانتحار هذه في هذا الوقت |
Well, I think people often are puzzled by the contrast between the material success of our societies | Open Subtitles | ويسبب تدهوراً لا يُعقَل في الصحة العامة ككل. حسنا، اعتقد بأن الناس هم في حيرة بسبب التناقض |
I puzzled over for weeks afterwards. | Open Subtitles | أنا في حيرة أكثر لعدة أسابيع بعد ذلك. |
I am therefore personally puzzled because I do not notice any other difference, so I would beg the indulgence of the representative of India to guide me. | UN | لذلك أنا أشعر شخصيا بالحيرة لأنني لا أرى أي اختلافات أخرى، وبالتالي أطلب إلى ممثل الهند أن يتكرم بإرشادي. |
Your binoculars puzzled the cops. I said I was peeping around. | Open Subtitles | لقد حير المنظار رجال الشرطة قلت لهم بأنني كنت أستخدمه للتلصص |
On the issue of the mandate, I am a little puzzled. | UN | أما فيما يتعلق بمسألة الولاية، فينتابني شيء من الحيرة. |
39. Mr. YALDEN said he was a little puzzled by the use of the words “limitations on the freedom to enter” in the fourth sentence. | UN | 39- السيد يالدين: قال إنه محتار إلى حد ما إزاء استعمال عبارة " limitations on the freedom to enter " ، أي " القيود المفروضة على حرية الدخول " ، الواردة في الجملة الرابعة. |
Well, the methods of the great pioneers have often puzzled conventional minds. | Open Subtitles | حسنا، طرق الرواد العظماء حيرت العقول التقليدية في أغلب الأحيان |
According to press reports, the inclusion of the Territory on the list puzzled local financial authorities given that it has an established tax system, provides for the exchange of tax information and is transparent in accordance with federal and local statutes and regulations. | UN | ووفقا للتقارير الصحفية، فإن إدراج هذا الإقليم في القائمة أثار استغراب السلطات المالية المحلية، إذ أن هناك نظاما ضريبيا معمولا به فيه يتيح تبادل المعلومات الضريبية ويتسم بالشفافية وفقا للقواعد والأنظمة الاتحادية والمحلية. |
The need to find another human being to share one's life with, has always puzzled me. | Open Subtitles | الحاجة للعثور على إنسان أخر لمشاركة الحياة معه ، حيرتني دائماً |
And it was this that puzzled Madame Helen Abernethie at the moment that you made your insinuation. | Open Subtitles | وكان هذا ما أدخل السيده (هيلين أبرنثى) فى حيره فى نفس اللحظه التى عبرتى فيها عن شكوكك |
I am puzzled by your interest in the Belaqua-girl. | Open Subtitles | اعترف، بأنني متحير بإهتمامك الكثير بالفتاة بلاكوا. |
However, he was puzzled as to why, in a case in which a journalist had accused somebody of a crime, namely embezzlement, and that person had then complained that the accusations were false, the prosecutorial authorities had thought it necessary to pursue the journalist who had made the accusations without also considering that those accusations might point to a crime that required investigation. | UN | بيد أنه ثمة ما يثير حيرته هو السبب الذي يجعل سلطات الادعاء تجد أنه من الضروري في قضية يتهم فيها صحفي أحدهم بجريمة وهي الاختلاس ومن ثم يقدم الشخص بعد ذلك شكوى بأن التهم كاذبة إلى مقاضاة الصحفي الذي قام أيضاً بتوجيه التهم دون أن يعني بأن تلك التهم قد تدل على جريمة تستلزم التحقيق فيها. |
With regard to article 5, she was puzzled to see that New Zealand law equated domestic violence with assault on a stranger. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٥، أعربت عن حيرتها في أن ترى أن قانون نيوزيلندا يساوي بين العنف المنزلي والاعتـداء على شخص غريب. |
40. With reference to the question posed by Mr. Scheinin on the application of the principle of non-refoulement in cases of imminent torture, he was still somewhat puzzled. | UN | 40 - وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحة السيد شاينين بشأن تطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية في حالات التعذيب الوشيك، أفاد بأنه ما زال حائرا نوعا ما. |