"quadripartite agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق الرباعي
        
    • اتفاق رباعي
        
    • الرباعي المبرم
        
    The quadripartite agreement went beyond the standard safeguard regime linking a State party and IAEA. UN ويتجاوز الاتفاق الرباعي نظام الضمانات القياسي الذي يربط بين دولة طرف والوكالة الدولية.
    The quadripartite agreement went beyond the standard safeguard regime linking a State party and IAEA. UN ويتجاوز الاتفاق الرباعي نظام الضمانات القياسي الذي يربط بين دولة طرف والوكالة الدولية.
    quadripartite agreement on voluntary return of refugees UN الاتفاق الرباعي بشأن العودة الاختيارية للاجئين
    With the signing of a quadripartite agreement on the return of refugees to Abkhazia, a UNHCR presence was established in Sukhumi, Abkhazia, in April 1994. UN وإثر توقيع الاتفاق الرباعي بشأن عودة اللاجئين الى ابخازيا، أنشئ وجود للمفوضة في سوخوفي، ابخازيا، في نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    A quadripartite agreement for the repatriation of the displaced persons from Mali is due to be signed between the Governments of Algeria and Mali, the International Fund for Agriculture and Development (IFAD) and UNHCR. UN ومن المقرر التوقيع على اتفاق رباعي لترحيل اﻷشخاص المشردين من مالي بين حكومتي الجزائر ومالي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    This agreement will serve to recognize the increasing maturity of the ABACC and contribute to the steadily growing coordination of the work of the two agencies in order to make the provisions of the quadripartite agreement more effective. UN وهذا الاتفاق سيشكل اعترافا بالنضح المتزايد للوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية وسيسهم في التنسيق المتزايد باطراد بيـن عمل الوكالتين ﻹعطاء المزيد من الفاعلية ﻷحكام الاتفاق الرباعي.
    Voluntary repatriation as planned in the quadripartite agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons to Abkhazia has been halted since November 1994. UN وقد أوقفت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ العودة الطوعية حسب ما هي مرسومة في الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا.
    Also in force is the quadripartite agreement, under which IAEA undertakes to apply safeguards, in both countries, to nuclear materials in all activities, based on the Joint Regime. UN كما دخل حيز التنفيذ الاتفاق الرباعي الذي تتعهد بموجبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتطبيق الضمانات، في كلا البلدين، على المواد النووية في جميع الأنشطة، وذلك على أساس النظام المشترك.
    He had called on the parties to the quadripartite agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons to cooperate in facilitating return movements and creation of conditions conducive to voluntary, safe and dignified return. UN وقد طلب الممثل من الأطراف في الاتفاق الرباعي المتعلق بالعودة الطوعية للاجئين والمشردين داخلياً بالتعاون على تيسير حركات العودة وإتاحة الظروف التي تفضي إلى العودة الطوعية والمأمونة والكريمة.
    The European Community and its member States hope that the process of ratification of the quadripartite agreement signed by Argentina, Brazil, the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Material and the IAEA will soon be completed. UN وتأمل المجموعــة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في أن تستكمل قريبا عملية التصديق على الاتفاق الرباعي الذي وقعت عليه اﻷرجنتين، والبرازيل، والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Furthermore, the Group heard statements by the High Representative for the elections on the electoral process, as well as by the Commanders of the impartial forces, who highlighted the measures taken with a view to supporting the implementation of the military and security provisions of the Ouagadougou Political Accord, including the signing of the quadripartite agreement abolishing the Zone of Confidence. UN علاوة على ذلك، استمع الفريق إلى بيانات أدلى بها الممثل السامي للانتخابات بشأن العملية الانتخابية وقادة القوات المحايدة الذين أبرزوا التدابير المتخذة من أجل دعم تنفيذ الأحكام المتعلقة بالجانبين العسكري والأمني من اتفاق واغادوغو السياسي، بما في ذلك التوقيع على الاتفاق الرباعي الذي يلغي منطقة الثقة.
    Reiterating the critical importance of the return of internally displaced persons to Abkhazia, Georgia, the Georgian side urged the resumption of work by the Commission for the return of internally displaced persons and refugees, which was established under the 1994 quadripartite agreement on Voluntary Return of Refugees and Displaced Persons. UN وفي معرض تكرار تأكيد الأهمية الحيوية لعودة المشردين داخليا إلى أبخازيا، جورجيا، حث الجانبُ الجورجي على استئناف أعمال اللجنة المعنية بإعادة المشردين داخليا واللاجئين، المنشأة بموجب الاتفاق الرباعي لعام 1994 بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين داخليا.
    14. This quadripartite agreement contains the framework for planning a voluntary repatriation, and places particular emphasis on the deployment of peace-keeping forces at the start of the organized voluntary return programme. UN ٤١- ويتضمن هذا الاتفاق الرباعي إطارا لتخطيط العودة الطوعية الى الوطن ويركز بنوع خاص على وزع قوات لحفظ السلم عند بدء برنامج العودة الطوعية المنظمة.
    At the beginning of the current year the Brazilian Government ratified the quadripartite agreement signed with Argentina, the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials to place all nuclear facilities in both countries under IAEA safeguards. UN ففي بداية هذا العام صدقت حكومة البرازيل على الاتفاق الرباعي الموقع مع اﻷرجنتين والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة المعنية بحساب المواد النووية ورصدها وذلك ﻹخضاع جميع المرافق النووية في البلدين لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The parties to the quadripartite agreement continue to demonstrate commitment to a negotiated process leading to the safe return of refugees and displaced persons. UN ٥ - تواصل اﻷطراف في الاتفاق الرباعي إبداء الالتزام بعملية متفاوض بشأنها تفضي إلى تحقيق العودة السالمة للاجئين والمشردين.
    10. In a separate working group, chaired by UNHCR, work proceeded on the draft quadripartite agreement on the voluntary return of refugees and displaced persons. UN ٠١ - وفي فريق عامل منفصل، برئاسة مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، مضى العمل قدما بشأن مشروع الاتفاق الرباعي بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين.
    Taking all of the above-mentioned into account, we still think that it is possible to resume discussions on the " declaration " and the " quadripartite agreement " . UN وأخذا في الاعتبار كل ما ذكر أعلاه، ما زلنا نرى أن من الممكن استئناف المباحثات بشأن " اﻹعلان " و " الاتفاق الرباعي " .
    The establishment of the first bi-national monitoring agency in the nuclear field — the Brazilian-Argentine Agency for Accounting and Control of Nuclear Materials — was a specific result of these agreements, as was the quadripartite agreement of complete safeguards with the International Atomic Energy Agency (IAEA). General Assembly 5th meeting UN وجــاء إنشاء أول وكالة ثنائية للمراقبة في الميدان النووي ـ وهي الوكالة البرازيلية اﻷرجنتينية لحساب ومراقبــة المواد النووية ـ نتيجة حاسمة لهذه الاتفاقات شأنهــا في ذلك شأن الاتفاق الرباعي للضمانات الكاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Five months later, they signed a quadripartite agreement with ABACC and the International Atomic Energy Agency (IAEA) for the application of comprehensive safeguards in all their nuclear facilities. UN وعقب خمسة أشهر، وقع البَلَدان على اتفاق رباعي الأطراف مع الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضمانات شاملة على جميع منشآتهما النووية.
    A quadripartite agreement among Kazakhstan, Kyrgyzstan, China and Pakistan provided reciprocal transit facilities for all four signatory countries. UN وهناك اتفاق رباعي بين كازاخستان وقيرغيزستان والصين وباكستان يقضي بتبادل تسهيلات المرور العابر فيما بين جميع البلدان الموقعة اﻷربعة.
    The area north of the Gali canal, which is part of the returnee area under the quadripartite agreement of 4 April 1994, has reportedly seen an increase in looting, beatings and torture. UN ويقال إن المنطقة الواقعة شمال قناة غالي، والتي هي جزء من منطقة العائدين بموجب الاتفاق الرباعي المبرم في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، شهدت زيادة في أعمال النهب، والضرب والتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus