"qualifications for" - Traduction Anglais en Arabe

    • مؤهلات
        
    • المؤهلات الخاصة
        
    • المؤهلات اللازمة
        
    • لمؤهلات
        
    • بمؤهلات
        
    • المؤهلات المطلوب توافرها في
        
    • المؤهلات المطلوب توفرها في
        
    • المؤهلات لشغل
        
    • للمؤهلات
        
    • مؤهلاتي
        
    • والمؤهلات اللازمة
        
    • فيه المؤهلات
        
    • بالمؤهلات اللازمة
        
    • ومؤهلات
        
    He therefore wished to know whether there were any minimum qualifications for candidates who could be appointed to that body by the Prince. UN ولذلك فإنه يود أن يعرف ما إذا كان هناك أي مؤهلات دنيا للمرشحين الذين يمكن للأمير أن يعينهم في هذه الهيئة.
    However, under exceptional circumstances and if a particular post justifies it, the group may consider additional candidates with equal or more suitable qualifications for the post. UN لكن يجوز للفريق، في ظروف استثنائية، أن ينظر في مرشحين إضافيين لهم مؤهلات مماثلة أو مؤهلات أنسب للمنصب، إذا كان المنصب يبرر ذلك.
    There's one tribune who has special qualifications for this duty,... ..who knows their leaders, their hiding places. Open Subtitles هناك منبر خطابة واحد الذى له المؤهلات الخاصة لهذا الواجب،... . . الذى يعرف زعمائهم، مخابئهم.
    He has received the training required and possesses all the necessary qualifications for the nomination to the highest judicial offices in the Republic of Slovenia. UN وقد تلقى التدريب المطلوب، كما أنه يمتلك كل المؤهلات اللازمة لترشيحه لأعلى المناصب القضائية في جمهورية سلوفينيا.
    Minimum eligibility qualifications for entry into the teaching profession have also been laid down in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and in Finland, including specific training prior to deployment in the schools. UN كما حدّدت فنلندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية الحد الأدنى لمؤهلات القبول في مهنة التدريس بما في ذلك الخضوع لتدريب خاص قبل التوظف في المدارس.
    It is the Council's view that the question of language needs constantly to be reviewed as it is relevant to the qualifications for judicial appointment. UN ويرى المجلس أن مسألة اللغة في حاجة إلى الاستعراض المستمر لأنها ذات صلة بمؤهلات التعيين للقضاة.
    Japan continues to state that the qualifications for potential new Security Council members will be evaluated on the basis of their contribution to international activity. UN وتستمر اليابان بالقول إن مؤهلات أعضاء مجلس الأمن الجدد المحتملين سيتم تقييمها على أساس إسهامهم في الأنشطة الدولية.
    However, under exceptional circumstances and if a particular post justifies it, the group may consider additional candidates with equal or more suitable qualifications for the post. UN لكن يجوز للفريق، في ظروف استثنائية، أن ينظر في مترشحين إضافيين لهم مؤهلات مماثلة أو مؤهلات أنسب للمنصب، إذا كان المنصب يبرر ذلك.
    However, under exceptional circumstances and if a particular post justifies it, the Group may consider additional candidates with equal or more suitable qualifications for the post. UN لكن يجوز للفريق، في ظروف استثنائية، أن ينظر في مترشحين إضافيين لهم مؤهلات مماثلة أو مؤهلات أنسب للمنصب، إذا كان المنصب يبرر ذلك.
    Many of the participants interviewed did not have specific skills or qualifications for humanitarian work. UN ولم يكن لدى العديد من المشاركين الذين أجريت معهم مقابلات شخصية مهارات أو مؤهلات محددة في مجال الأعمال الإنسانية.
    A candidate with sufficient qualifications for both lists may choose on which list to appear. UN وللمرشح الذي تتوافر فيه مؤهلات كافية لكلتا القائمتين أن يختار القائمة التي يرغب في إدراج اسمه بها.
    The Council for Trade in Services is called on to develop rules to prevent requirements governing qualifications for service suppliers, technical standards or licensing from being unnecessary barriers to trade. UN ويدعى مجلس التجارة في الخدمات إلى وضع قواعد للحؤول دون استخدام الشروط التي تحكم المؤهلات الخاصة بموردي الخدمات، أو المعايير التقنية، أو إصدار الرخص كحواجز لا لزوم لها أمام التجارة(14).
    17. Paragraph 47 of the annex of Council resolution 5/1 provides for the establishment of a consultative group to propose to the President, at least one month before the beginning of the session in which the Council would consider the selection of mandateholders, a list of candidates who possess the highest qualifications for the mandates in question and meet the general criteria and particular requirements. UN 17- وتنص الفقرة 47 من مرفق قرار المجلس 5/1 على إنشاء فريق استشاري يقترح على الرئيس، قبل بدء الدورة التي سينظر فيها المجلس في اختيار أصحاب الولايات بشهر واحد على الأقل، قائمة بأسماء المرشحين من ذوي أعلى المؤهلات الخاصة بالولايات المعنية والذين يستوفون المعايير العامة والشروط الخاصة.
    18. Paragraph 47 of the annex to Council resolution 5/1 provides for the establishment of a consultative group to propose to the President, at least one month before the beginning of the session in which the Council would consider the selection of mandate-holders, a list of candidates who possess the highest qualifications for the mandates in question and meet the general criteria and particular requirements. UN 18- وتنص الفقرة 47 من مرفق قرار المجلس 5/1 على إنشاء فريق استشاري يقترح على الرئيس، قبل بدء الدورة التي سينظر فيها المجلس في اختيار أصحاب الولايات بشهر واحد على الأقل، قائمة بأسماء المرشحين الذين تتوفر فيهم أعلى المؤهلات الخاصة بالولايات المعنية والذين يستوفون المعايير العامة والشروط الخاصة.
    Moreover, the petitioner has not argued that any of the members of the board, or any other identifiable person whom the petitioner would be authorized to represent, had a genuine interest in, or showed the necessary qualifications for, the vacancy. UN وعلاوة على ذلك، لم يذكر صاحب البلاغ أن أياً من أعضاء المجلس، أو أي شخص آخر معين الهوية يمكنه تفويض صاحب البلاغ بتمثيله، كان له اهتمام حقيقي بالوظيفة الشاغرة أو أثبت أن لديه المؤهلات اللازمة لشغلها.
    All too often, however, these merit principles are not given sufficient weight in determining qualifications for advancement in many civil services. UN بيد أنه كثيرا ما لا تعطى مبادئ الجدارة ما تستحق من وزن في تحديد المؤهلات اللازمة للنهوض في كثير من الدوائر المدنية.
    The creation of a global benchmark for the national requirements for the qualifications for professional accountants could help to make globalization more equitable by setting down fair, transparent and objective ground rules for participation in the global economy. UN 34- ويمكن أن يؤدي وضع معيار عالمي للمتطلبات الوطنية لمؤهلات المحاسبين المهنيين أن يساعد على زيادة الإنصاف في عملية العولمة بوضع قواعد منصفة وشفافة وموضوعية للاشتراك في الاقتصاد العالمي.
    Developing countries have also expressed interest in recognition of qualifications for their professionals. UN وأعربت البلدان النامية أيضاً عن اهتمامها بالاعتراف بمؤهلات مهنييها.
    (b) The qualifications for alternates shall be the same as for members; UN (ب) تكون المؤهلات المطلوب توافرها في الأعضاء المناوبين هي نفسها المطلوب أن تتوافر في الأعضاء؛
    Mr. Gao fully meets the qualifications for candidates set out in article 2 of the Statute of the Tribunal. UN ويفي السيد غاو بجميع المؤهلات المطلوب توفرها في المرشحين المحددة في المادة 2 من النظام الأساسي للمحكمة.
    He was convinced that all the candidates presented were of the highest competence and that the Board would in future years continue to appoint persons of the highest qualifications for that office. UN وأضاف انه مقتنع بأن جميع المرشحين المقدمين يتمتعون بأعلى درجات الكفاءة وأن المجلس سيواصل في السنوات المقبلة تعيين أشخاص يتمتعون بأعلى المؤهلات لشغل ذلك المنصب.
    (x) National framework of qualifications for the level of secondary professional education, professional advancement and other forms of professional education; UN وإطار وطني للمؤهلات لمستوى التعليم المهني الثانوي، والترقي المهني وأشكال التعليم المهني الأخرى.
    Also, I can talk about my qualifications for this position. Open Subtitles أيضًا، أستطيع أن اتحدث عن مؤهلاتي لهذا المنصب
    Taiwan possesses all the attributes and qualifications for membership of the United Nations. UN إن تايوان تتمتع بجميع المواصفات والمؤهلات اللازمة للعضوية في الأمم المتحدة.
    This was allegedly done because Mr. Nsogo, who had been duly elected by members of the Association, was regarded as not possessing adequate professional qualifications for the job. UN ويُعتقد أن هذا القرار يعود إلى أن السيد نسوغو، الذي انتخبه أعضاء الجمعية حسب الأصول، اعتُبر أنه لا تتوافر فيه المؤهلات المهنية اللازمة لتقلد هذا المنصب.
    She drew attention to the need to take great care, when deciding on the redeployment of staff, to ensure that those redeployed had the necessary qualifications for their new functions. UN ووجهت الانتباه إلى أنه من الضروري، عند اتخاذ قرار بشأن إعادة توزيع الموظفين، إيلاء عناية كبيرة لضمان تمتع الموظفين المعاد توزيعهم بالمؤهلات اللازمة لتأدية مهامهم الجديدة.
    The qualifications for enrolment to vote are identical for both Houses. UN ومؤهلات القيد للتصويت متماثلة تماماً بالنسبة للمجلسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus