"qualifications or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤهلات أو
        
    • مؤهلات أو
        
    • المؤهّلات أو
        
    • مؤهلاتهم أو
        
    Rather, the root of the problem appears to be a lack of qualifications or skills. UN والواقع، يبدو أن جذور المشكلة هي النقص في المؤهلات أو المهارات.
    In the latter part of 2006, Chief Justice Azimi dismissed several judges throughout the country on the grounds of lack of qualifications or alleged corruption. UN وخلال الجزء الثاني من عام 2006، عمد رئيس القضاة عظيمي إلى فصل العديد من القضاة العاملين في أنحاء مختلفة من البلد بدعوى افتقارهم إلى المؤهلات أو الفساد.
    3. In order to retrain educators, resource centres must enlist disabled persons with teaching qualifications or experience. UN 3 - ولأجل إعادة تدريب المربين، لا بد أن تضم تلك المراكز المعوقين ذوي المؤهلات أو الخبرات التعليمية.
    Reports should describe conditions for nomination, e.g. age limits, and any other qualifications or restrictions. UN ويجب أن توضح التقارير شروط التعيين، أي الحد الأدنى المطلوب للسنّ، وأي مؤهلات أو تقييدات أخرى.
    At the same time, consideration of how to provide opportunities to those without qualifications, or with limited qualifications, needs attention. UN وفي نفس الوقت، فإن المسألة التي تحتاج إلى بحث جدي هي كيفية توفير الفرص لمن ليس لديه مؤهلات أو لمن لديه مؤهلات محدودة.
    12. Paragraph (6) prohibits any measures that may have a discriminatory effect in the assessment of qualifications or that are not objectively justified, unless they are expressly authorized under the law of the enacting State. UN 12- وتحظر الفقرة (6) اتخاذ أيِّ تدابير قد يكون لها تأثير تمييزي في تقييم المؤهّلات أو تكون غير مبرَّرة موضوعيا إلاّ إذا كانت تستند إلى تفويض صريح بمقتضى قانون الدولة المشترعة.
    The third step comprises offers of labour market programmes, primarily for longterm unemployed workers, enabling them to obtain qualifications or work experience. UN أما الدرجة الثالثة من السُّلم فتشتمل على عروض تتعلق بالمشاركة في برامج سوق العمل، ولا سيما لصالح العاطلين عن العمل لفترات طويلة، مما يمكنهم من الحصول على المؤهلات أو على خبرة عملية.
    There are no adequate rules governing these issues, much less criteria or regulations or standards established by the Supreme Council of Judicature covering the appointment or promotion of Judges, who are appointed solely on time of tenure of practice irrespective of qualifications or suitability. UN ولا توجد قواعد ملائمة تحكم هذه المسائل ناهيك عن أنه لا توجد معايير أو أنظمة أو مقاييس وضعها المجلس الأعلى للقضاء. وتتناول تعيين أو ترقية القضاة، الذين يعينون فقط على أساس مدة الخبرة العملية، بصرف النظر عن المؤهلات أو الملاءمة.
    That conversion might require the existing insolvency representative to be replaced on the basis of qualifications or competency or, as in the case of a debtor-in-possession in reorganization, to be removed and not replaced. Those proposals received some support. UN فهذا التغيير قد يقتضي ابدال ممثل الإعسار الموجود على أساس المؤهلات أو الكفاءة، أو إقالة ممثل الإعسار وعدم ابداله كما في حالة تولي المدين المتملّك تسيير منشآته في إعادة التنظيم.
    Some reservation was expressed about the use of another alternative term proposed - " minimum criteria " , as it might create unnecessary confusion since the word " criteria " was also used in the context of assessment of qualifications or evaluation. UN ولكن أُبديت بعض التحفظات بشأن استخدام مصطلح بديل آخر مقترح - " المعايير الدنيا " - حيث إنه قد يثير بلبلة لا داعي لها لأن كلمة " المعايير " تُستعمل أيضا في سياق تقييم المؤهلات أو التقدير.
    There have been situations, for example, where vacancies have been kept in limbo for considerable periods, sometimes so that a favoured candidate for the post can acquire the required qualifications or clout, as that candidate becomes acclimatized in an acting position in the very same vacant post, and sometimes so as to benefit a consultant or retiree. UN فهناك حالات، مثلا، بقيت فيها الشواغر أحيانا معلقة لفترات طويلة؛ بانتظار أن يحصل المرشح المفضل للوظيفة على المؤهلات أو المقدرة المطلوبة فيها يتأقلم في العمل بشكل مؤقت في الوظيفة الشاغرة ذاتها، وأحيانا يستفيد من ذلك خبير استشاري أو متقاعد.
    148. One of the rights of the unemployed is the right to preparation for employment (training, change of qualifications or advanced qualification). UN 148- يتمثل أحد حقوق العاطلين في الحق في الإعداد للعمل (التدريب، وتغيير المؤهلات أو المؤهلات المتقدمة).
    147. Because of a history of separate negotiations of teachers' salaries, teachers receive a different salary from civil servants with comparable qualifications or experience. UN ٧٤١- ونتيجة لمفاوضات منفصلة بشأن رواتب المعلمين، يحصل المعلمون على رواتب تختلف عن رواتب الموظفين المدنيين من ذوي المؤهلات أو الخبرة المماثلة.
    In terms of professional qualifications, recognition has two components: the content of the training (diplomas, qualifications or experience); and in the accredited professions obtaining the home country's authorization to practise. UN 30- للاعتراف بالمؤهلات المهنية عنصران هما: محتوى التدريب (الشهادات أو المؤهلات أو الخبرة)؛ والحصول من البلد الأصلي على تصريح عمل بممارسة المهن المعتمدة.
    At the same time, consideration must be given to how to provide opportunities to those without qualifications or with limited qualifications. UN وفي نفس الوقت يجب النظر في كيفية توفير الفرص لمن ليس لديه مؤهلات أو لمن لديه مؤهلات محدودة.
    Reports should describe conditions for nomination, e.g. age limits, and any other qualifications or restrictions. UN ويجب أن توضح التقارير شروط التعيين، أي الحد اﻷدنى المطلوب من السن، وأي مؤهلات أو تقييدات أخرى.
    Reports should describe conditions for nomination, e.g. age limits, and any other qualifications or restrictions. UN ويجب أن توضح التقارير شروط التعيين، أي الحد الأدنى المطلوب من السن، وأي مؤهلات أو تقييدات أخرى.
    At the same time, consideration must be given to how to provide opportunities to those without qualifications or with limited skills. UN وفي نفس الوقت يجب النظر في كيفية توفير فرص لمن يفتقرون إلى مؤهلات أو لذوي المؤهلات المحدودة.
    Reports should describe conditions for nomination, e.g. age limits, and any other qualifications or restrictions. UN ويجب أن توضح التقارير شروط التعيين، أي الحد الأدنى المطلوب للسنّ، وأي مؤهلات أو تقييدات أخرى.
    Reports should describe conditions for nomination, e.g. age limits, and any other qualifications or restrictions. UN ويجب أن توضح التقارير شروط التعيين، أي الحد الأدنى المطلوب للسنّ، وأي مؤهلات أو تقييدات أخرى.
    " 1. At any stage of the procurement proceedings, the procuring entity may ask a supplier or contractor for clarifications of its qualification information or of its submission, in order to assist in the ascertainment of qualifications or the examination and evaluation of submissions. UN " 1- يجوز للجهة المشترية، في أيِّ مرحلة من مراحل إجراءات الاشتراء، أن تطلب إلى المورِّد أو المقاول إيضاح المعلومات المتعلّقة بمؤهّلاته أو إيضاح عرضه، لمساعدتها في التأكّد من المؤهّلات أو فحص العروض المقدَّمة وتقييمها.
    In-service training for teachers is a permanent requirement, not only to improve their qualifications or to keep them up to date with the latest teaching practices, but also to ensure their assessment skills are kept up to date. UN ويعتبر تدريب المدرسين أثناء العمل مطلباً دائماً، لا لتحسين مؤهلاتهم أو مواكبتهم لأحدث ممارسات التعليم فحسب، وإنما أيضاً لضمان تحديث مهاراتهم التعليمية لتواكب أحدث الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus