"qualified and trained" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤهلين والمدربين
        
    • مؤهلين ومدربين
        
    • المؤهلين المدربين
        
    • تأهيل وتدريب
        
    • التأهيل والتدريب
        
    • مدربون ومؤهلون
        
    New solutions and more flexible organizational arrangements may be needed to recruit qualified and trained staff. UN وقد تكون هناك حاجة إلى حلول جديدة وترتيبات تنظيمية أكثر مرونة لاستخدام الموظفين المؤهلين والمدربين.
    Proportion of primary school and secondary teachers fully qualified and trained UN نسبة معلمي المدارس الابتدائية والثانوية المؤهلين والمدربين بشكل كامل
    The Council mission noted with deep concern the inadequate facilities for the court and its shortage of qualified and trained personnel. UN ولاحظت بعثة مجلس الأمن بقلق بالغ عدم كفاية مرافق المحكمة وقلة الموظفين المؤهلين والمدربين.
    The Committee also recommends that the State party strengthen the OCO by allowing it to recruit qualified and trained staff. UN كما توصي بأن تعزز الدولة الطرف أمانة المظالم بالسماح لها بتعيين موظفين مؤهلين ومدربين.
    These problems had occurred mainly because the mission's recruitment cell was not adequately staffed with qualified and trained personnel. UN ويتمثل السبب الرئيسي في وقوع هذه المشاكل في أن خلية التوظيف التابعة للبعثة لم تكن مزودة على نحو ملائم بموظفين مؤهلين ومدربين.
    It was widely recognized that the public sector in small countries faced diseconomies of scale compounded by acute shortages of qualified and trained personnel. UN فمن المسلم به على نطاق واسع أن القطاع العام في البلدان الصغيرة يعاني من انعدام وفورات الحجم التي يفاقمها نقص شديد في اﻷفراد المؤهلين المدربين.
    (b) Focus on an overall improvement of the quality of education provided, particularly in rural and minority regions, by, inter alia, ensuring that teachers are fully qualified and trained; UN (ب) أن تركز على التحسين العام لنوعية التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق التي تعيش فيها أقليات، وذلك بعدة طرق منها كفالة حصول المعلمين على تأهيل وتدريب كاملين؛
    Such a system must be adequately funded, through well-regulated private-public partnerships that are effectively governed, and must have a sufficient number of qualified and trained providers. UN ويجب توفير تمويل كاف لهذا النظام عن طريق شراكات جيدة التنظيم بين القطاعين العام والخاص، تحكمها ضوابط فعالة، ويجب أن يزود النظام بعدد كاف من مقدمي الخدمة المؤهلين والمدربين.
    The Civilian Corps enables us to rapidly deploy highly qualified and trained civilian specialists to countries experiencing or emerging from crises. UN إن الفرقة المدنية تمكننا من النشر السريع للاختصاصيين المدنيين المؤهلين والمدربين في البلدان التي تعاني من الأزمات أو التي خرجت لتوها منها.
    If sufficient storage capacity exists and the site is adequately manned, suitably qualified and trained personnel should supervise the receiving of hazardous wastes. UN في حالة توافر سعة تخزين كافية، وتجهيز الموقع بأعداد كافية من العاملين، ينبغي للعاملين المؤهلين والمدربين بصورة ملائمة الإشراف على عملية تلقي النفايات الخطرة.
    93. A major obstacle to science education in Africa is the lack of qualified and trained science teachers. UN 93 - وثمة عقبة رئيسية تعترض تدريس العلوم في أفريقيا، تتمثل في الافتقار إلى معلمي العلوم المؤهلين والمدربين.
    OAI recommended measures, such as recruiting appropriately qualified and trained staff, ensuring submission of required reports by sub-recipients, ensuring approval of the monitoring and evaluation plan, and conducting regular field visits and systematic follow-up. UN وأوصى المكتب باتخاذ تدابير، مثل استقدام الموظفين المؤهلين والمدربين تدريبا مناسبا، وضمان تقديم التقارير المطلوبة من قبل المستفيدين الفرعيين، وضمان الموافقة على خطة الرصد والتقييم، والقيام بزيارات ميدانية منتظمة ومتابعة منتظمة.
    (t) Develop and implement comprehensive human resources plans, as well as succession plans, to enable the missions to attract and retain suitably qualified and trained persons (para. 285); UN (ر) وضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب والاحتفاظ بهم (الفقرة 285)؛
    285. The Board reiterates its previous recommendation that missions, in conjunction with headquarters, develop and implement comprehensive human resources plans, as well as succession plans, to enable them to attract and retain suitably qualified and trained personnel. UN 285 - يعيد المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن تقوم البعثات بالاقتران مع المقر بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب.
    297. In paragraph 285, the Board reiterated its previous recommendation that missions, in conjunction with headquarters, develop and implement comprehensive human resources plans, as well as succession plans, to enable them to attract and retain suitably qualified and trained personnel. UN 297 - في الفقرة 285، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تقوم البعثات، بالاقتران مع المقر، بوضع وتنفيذ خطط شاملة للموارد البشرية فضلا عن خطط لتعاقب الموظفين، لتمكين البعثات من اجتذاب واستبقاء الأفراد المؤهلين والمدربين بشكل مناسب.
    Supported by UNDP, the project has been combined with an effort by the Supreme Court to substitute lay judges with qualified and trained lawyers and to promote local judges as impartial promoters of development and justice in the communities. UN ويتزامن تنفيذ هذا المشروع الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع جهود المحكمة العليا ومع المشروع الرامي إلى الاستعاضة عن القضاة غير المتخصصين بمحامين مؤهلين ومدربين وتعزيز دور القضاة المحليين في اﻹشراف النزيه على التنمية والعدالة في مجتمعاتهم المحلية.
    89. Health services cover most areas of the Kingdom; 98 per cent of inhabitants are within an hour's walk of access to health care from persons who are qualified and trained to treat diseases and normal injuries with supplies consisting of 20 essential medicines. UN ٩٨- إن الخدمات الصحية تغطي معظم أرجاء المملكة حيث تصل خدمات الرعاية الصحية إلى ٨٩ في المائة من السكان على أيدي مؤهلين ومدربين لعلاج اﻷمراض واﻹصابات العادية مع إمدادات قوامها ٠٢ عقاراً أساسياً على بعد ساعة من الزمن سيراً على اﻷقدام.
    10. Providing for qualified and trained personnel UN 10- تهيئة موظفين مؤهلين ومدربين
    (b) eEnsure that all interviews with unaccompanied and separated asylumseeking children are carried out by professionally qualified and trained persons personnel; UN (ب) ضمان قيام موظفين مؤهلين ومدربين مهنياً بإجراء جميع المقابلات مع ملتمسي اللجوء من الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم؛
    Ensuring qualified and trained personnel through a sound system of selection, recruitment and retention of competent professionals, and continued education and capacity-building on children's rights and juvenile justice standards to prevent and address violence against children; and UN (د) ضمان توفير موظفين مؤهلين ومدربين من خلال نظام سليم لاختيار أخصائيين من ذوي الكفاءة وتعيينهم واستبقائهم، وكفالة التثقيف وبناء القدرات بشكل متواصل في مجال حقوق الطفل ومعايير قضاء الأحداث لمنع العنف ضد الأطفال والتصدي له؛
    29. Noting that a lack of appropriately qualified and trained personnel is a significant obstacle to the vital management of those natural resources, the Commission encourages small island developing States to set a high priority on national technological and human capacity-building within strong institutional frameworks to address that imbalance. UN ٩٢ - وإذ تلاحظ اللجنة أن الافتقار إلى اﻷفراد المؤهلين المدربين بصورة ملائمة يمثل عقبة مهمة أمام اﻹدارة السليمة لتلك الموارد الطبيعية، فإنها تشجع الدول الجزرية الصغيرة النامية على إيلاء أولوية عالية لبناء قدراتها التكنولوجية والبشرية الوطنية داخل أطر مؤسسية قوية لمعالجة ذلك الاختلال.
    High levels of non-compliance are caused as a rule by: (a) lack of financial and material resources; (b) poorly qualified and trained staff; (c) ineffective procedures; (d) failure to implement measures that will directly reduce non-compliance; (e) absence of effective taxpayer service; (f) high turnover of technical staff and management; and (g) corrupt practices. UN ويتسبب ارتفاع معدلات عدم الامتثال كقاعدة عامة من (أ) انعدام الموارد المالية والمادية؛ (ب) ضعف تأهيل وتدريب الموظفين؛ (ج) عدم فعالية الإجراءات؛ (د) الفشل في تنفيذ التدابير التي تحد بشكل مباشر من عدم الامتثال؛ (هـ) انعدام الخدمات الفعالة لدافعي الضرائب؛ (و) ارتفاع معدلات نقل الموظفين التقنيين والإدارة؛ (ز) الممارسات الفاسدة.
    With an inventory of $50 million, it is essential that properly qualified and trained staff are available and accountable for the processing of inventory documentation and data input. UN وبوجود بضائع بقيمة 50 مليون دولار، من الأساسي الاستعانة بموظفين على قدر مناسب من التأهيل والتدريب ليكونوا موجودين ومسؤولين عن تجهيز وثائق الجرد وإدخال البيانات.
    39. Decisions regarding removal or reintegration should be based on this assessment and made by suitably qualified and trained professionals, on behalf of or authorized by a competent authority, in full consultation with all concerned and bearing in mind the need to plan for the child's future. UN 39 - وينبغي أن تستند القرارات المتعلقة بإبعاد الطفل عن الأسرة أو إعادة إدماجه فيها إلى هذا التقييم، والذي يجريه أشخاص مختصون مدربون ومؤهلون بطريقة مناسبة، بالنيابة عن السلطة المختصة أو بتفويض منها وبالتشاور مع جميع الجهات المعنية، مع مراعاة الحاجة إلى التخطيط لمستقبل الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus