"qualified health" - Traduction Anglais en Arabe

    • صحيين مؤهلين
        
    • الصحيين المؤهلين
        
    • الصحة المؤهلين
        
    • صحي مؤهل
        
    • صحي مؤهَّل
        
    • المؤهلين العاملين في مجال الصحة
        
    • المؤهلين في الميدان الصحي
        
    • صحة مؤهلين
        
    • الطبيين المؤهلين
        
    • الصحي المؤهلين
        
    • الصحة الأكفاء
        
    • المؤهلين في مجال الصحة
        
    • الصحية المؤهلين
        
    Schools lacked qualified health practitioners. Nutrition in schools required more attention. UN وتفتقر المدارس إلى ممارسين صحيين مؤهلين وتحتاج التغذية في المدارس إلى المزيد من الاهتمام.
    The institutional deliverer ratio shows the percentage of births attended by qualified health personnel. UN يبين معدل الولادة في المؤسسات النسبة المئوية للولادات التي تجري تحت إشراف أخصائيين صحيين مؤهلين.
    The Committee also notes with concern that there is a shortage of qualified health personnel. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هناك نقصاً في الموظفين الصحيين المؤهلين.
    Modern good practice would further involve the presence of other qualified health staff. UN أما الممارسات الجيدة الحديثة فتنطوي كذلك على حضور غيرهما من الموظفين الصحيين المؤهلين.
    Access by the population, pregnant women and children to qualified health practitioners UN حصول السكان والحوامل والأطفال على خدمات العاملين في قطاع الصحة المؤهلين
    1. Pregnant or breastfeeding women prisoners shall receive advice on their health and diet under a programme to be drawn up and monitored by a qualified health practitioner. UN 1 - تتلقى الحوامل أو الأمهات المرضعات توجيهات حول صحتهن وغذائهن بموجب برنامج يعده ويراقبه موظف صحي مؤهل.
    1. Pregnant or breastfeeding women prisoners shall receive advice on their health and diet under a programme to be drawn up and monitored by a qualified health practitioner. UN 1 - يجب أن تتلقَّى الحوامل أو الأمهات المرضعات توجيهات حول صحتهن وغذائهن بموجب برنامج يُعِدّه ويراقبه ممارس صحي مؤهَّل.
    Provision of quality health services is a labour-intensive business which requires qualified health workers. UN فتوفير الخدمات الصحية الجيدة مهمة كثيفة العمالة تقتضي عاملين صحيين مؤهلين.
    49. The SPT recommends that pregnant women be given regular advice on their health by a qualified health practitioner. UN 49- توصي اللجنة الفرعية بتوفير المشورة الصحية المنتظمة من قبل ممارسين صحيين مؤهلين للنساء الحوامل.
    For instance, the proportion of mothers who are attended by qualified health professionals during delivery has remained at approximately 90 per cent since 1998. UN وعلى سبيل المثال، ظلت نسبة الأمهات اللواتي يتمتعن أثناء الولادة بالرعاية الصحية على يد مهنيين صحيين مؤهلين تتراوح حول نسبة 90 في المائة منذ عام 1998.
    In addition, poverty, and lack of qualified health personnel impede women's access to health care. UN يُضاف إلى ذلك أن الفقر وعدم وجود العاملين الصحيين المؤهلين يعوقان حصول المرأة على الرعاية الصحية.
    This is due to a number of factors, including inadequate investment in health infrastructure and the lack of qualified health workers in rural and remote areas. UN ويعزى ذلك التفاوت إلى عدد من العوامل، بما في ذلك عدم كفاية الاستثمارات في الهياكل الأساسية الصحية ونقص العاملين الصحيين المؤهلين في المناطق الريفية والنائية.
    22. The country had lost nearly 60 per cent of its qualified health personnel during its civil war and currently had difficulties in encouraging them to return. UN 22 - وأضاف أن البلد قد فقد تقريبا 60 في المائة من العاملين الصحيين المؤهلين فيه أثناء الحرب الأهلية ويجد في الوقت الراهن صعوبات في تشجيعهم على العودة.
    Health centres and clinics to be strengthened with additional qualified health staff. UN • تعزيز المراكز الصحية والعيادات بأعداد • العدد الفعلي لموظفي الصحة المؤهلين الذين
    Actual number of qualified health staff living and working in the camps. UN إضافية من موظفي الصحة المؤهلين. يعيشون ويعملون في المخيمات.
    Percentage of deliveries performed by a qualified health team (2002-2004) UN نسبة الولادات التي تتم على أيدي طاقم صحي مؤهل (في المئة) 2000-2004
    1. Pregnant or breastfeeding women prisoners shall receive advice on their health and diet under a programme to be drawn up and monitored by a qualified health practitioner. UN 1- يجب أن تتلقَّى الحوامل أو الأمهات المرضعات توجيهات حول صحتهن وغذائهن بموجب برنامج يُعِدّه ويراقبه ممارس صحي مؤهَّل.
    (c) Government has introduced the Zambia Health Workers Retention Scheme which is a measure to retain qualified health personnel. UN (ج) وضعت الحكومة " خطة زامبيا للإبقاء على العاملين في مجال الصحة " ، وهي أحد التدابير التي تهدف إلى الاحتفاظ بالأفراد المؤهلين العاملين في مجال الصحة.
    Insufficient health coverage in rural areas and lack of resources and of qualified health personnel hampered the decentralization of health services, while reproductive health services did not take the needs of groups such as men and adolescent girls and boys into account. UN وذكرت أن عدم كفاية الغطاء الصحي في المناطق الريفية والافتقار إلى الموارد والأشخاص المؤهلين في الميدان الصحي أديا إلى تعطيل عملية إلغاء مركزية الخدمات الصحية، في حين أن خدمات الصحة الإنجابية لم تأخذ في اعتبارها احتياجات فئات مثل الرجال والبنات والبنين واليافعين.
    52. The State should adopt measures to ensure that all women, and in particular pregnant women, have regular access to confidential medical care from qualified health professionals. UN 52- ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تدابير تكفل استفادة جميع النساء، لا سيما الحوامل منهن، من الرعاية الطبية على يد موظفي صحة مؤهلين وذلك بصورة منتظمة وسرية.
    According to COLTE/CDE, those difficulties were mainly linked to the absence of health infrastructure in certain rural areas and the lack of primary care dispensaries in schools, qualified health workers, drugs and clinical laboratories. UN ويعزي التحالف هذه المشاكل بالأساس إلى غياب هياكل صحية في بعض المناطق الريفية وغياب مستوصفات في المدارس لتقديم العلاج الأولي ونقص الموظفين الطبيين المؤهلين والأدوية ومخابر التحليل(120).
    The Government's efforts to deliver adequate health care have continued to be constrained by limited resources and the dearth of qualified health personnel. UN ولا تزال جهود الحكومة من أجل إيصال خدمات الرعاية الصحية الكافية مقيدة بمحدودية الموارد ونقص موظفي القطاع الصحي المؤهلين.
    The Ministry is strengthening the capacities of qualified health personnel in rural areas, and providing medical equipment and ambulance services. UN وتعزز الوزارة قدرات موظفي الصحة الأكفاء في المناطق الريفية، وتتيح المعدات الطبية وخدمات سيارات
    It commended the efforts to improve health care, but expressed concern about the shortage of qualified health practitioners. UN وأشادت بالجهود المبذولة لتحسين الرعاية الصحية وأعربت عن قلقها من نقص المهنيين المؤهلين في مجال الصحة.
    The table below outlines the population ratio to qualified health professionals UN يبين الجدول أدناه نسبة السكان إلى مقدمي الخدمات الصحية المؤهلين المحترفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus