"qualified women" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء المؤهلات
        
    • نساء مؤهلات
        
    • للنساء المؤهلات
        
    • بالنساء المؤهلات
        
    • النساء ذوات الكفاءة
        
    • المرأة المؤهلة
        
    • المرشحات المؤهلات
        
    • الموظفات المؤهلات
        
    • نساء ذوات مؤهلات
        
    • النساء ذوات الكفاءات
        
    • النساء الأكفاء
        
    • نسوية مؤهلة مع
        
    • المؤهلين من النساء
        
    • عناصر نسوية مؤهلة
        
    • مرشحات مؤهلات
        
    Lastly, his delegation called for an increase in the participation of qualified women in peacekeeping operations, both in the field and in decision-making positions. UN وأخيراً ذكر أن وفده يدعو إلى زيادة مشاركة النساء المؤهلات في عمليات حفظ السلام سواء في الميدان أو في مواقع صنع القرار.
    They must also consider why they failed to attract qualified women. UN وعلى هذه المؤسسات أن تنظر أيضا في أسباب عدم تمكنها من جذب النساء المؤهلات.
    Gender-sensitive, awareness-raising information will be produced and the skills development programme will give preference to qualified women. UN وسيجري جمع معلومات عن الاعتبارات الجنسانية وزيادة الوعي وسيفضل برنامج تنمية المهارات النساء المؤهلات.
    One solution might be for national recruitment services to identify qualified women and to submit candidacies to the Organization. UN وقال إن أحد الحلول هو أن تقوم أجهزة التوظيف الوطنية بتسمية نساء مؤهلات وتقديم مرشحات الى المنظمة.
    Similar considerations will apply to qualified women serving with specialized agencies and subsidiary organs within the common system. UN وتنطبق اعتبارات مماثلة بالنسبة للنساء المؤهلات اللاتي يعملن في الوكالات المتخصصة واﻷجهزة الفرعية داخل النظام الموحد.
    She assured the Committee that there were ongoing efforts to encourage qualified women to run for office. UN وأكدت للجنة أن هناك جهوداً تُبذل لتشجيع النساء المؤهلات على تولي المناصب.
    The ratio of academically qualified women in high-level posts in the Flemish administration had increased from 25 to 38 per cent by 2005. UN وقد ارتفع معدل النساء المؤهلات أكاديمياً في المناصب العليا بالإدارة الفلمندية من 25 إلى 38 في المائة في عام 2005.
    The problem was surely not one of a lack of qualified women. UN ولا تُعزى المشكلة بالتأكيد إلى انعدام النساء المؤهلات.
    The Fund will therefore continue to make efforts to recruit qualified women to serve as its country representatives. UN ولذلك سيواصل الصندوق بذل جهوده في توظيف النساء المؤهلات للعمل كممثلات قطريات له.
    It is also used to circulate vacancy announcements and to identify qualified women for senior positions in participating organizations. UN كما تستخدم في تعميم اﻹعلانات عن الشواغر وفي تحديد النساء المؤهلات للمناصب العليا في المنظمات المشاركة.
    Many qualified women are recruited to the TCI public service from the Caribbean region. UN ويتم توظيف كثير من النساء المؤهلات للعمل في مجال الخدمة العامة بجزر تركس وكايكوس في منطقة الكاريبي.
    To replace them would be a great challenge to the organization, and she underscored the need for a sufficient pool of qualified women to meet the demand. UN وستشكل عملية إبدالهن تحديا كبيرا للمنظمة، وشددت على ضرورة العثور على أعداد كافية من النساء المؤهلات لتلبية الطلب.
    These steps should be followed up in order to allow qualified women greater opportunities to occupy decisionmaking posts. UN وينبغي متابعة هذه الخطوات لزيادة فرص تبوء النساء المؤهلات مناصب تتطلب اتخاذ القرارات.
    It also conducts regular executive searches to seek out qualified women to fill upcoming vacancies. UN كما يجري بحوثاً تنفيذية منتظمة للعثور على النساء المؤهلات لملء الشواغر المتاحة في المستقبل.
    That could not be explained by a lack of qualified women. UN وقالت إن السبب في ذلك لا يرجع إلى قلة عدد النساء المؤهلات.
    In addition, the Commission emphasized the importance of targeted outreach efforts to attract qualified women for all levels of post. UN وشددت اللجنة، إضافة إلى ذلك، على أهمية جهود التوعية الموجهة الرامية إلى اجتذاب نساء مؤهلات للوظائف من جميع الرتب.
    There is evidence of qualified women but do not show interest for such appointments. UN ويوجد ما يدل على وجود نساء مؤهلات ولكنهن لا يظهرن الاهتمام بهذه التعيينات.
    ii. Reserve certain posts in the NCS exclusively for qualified women from Darfur; UN ' 2` تخصيص بعض المناصب في الخدمة المدنية القومية على سبيل الحصر للنساء المؤهلات من دارفور؛
    His delegation therefore supported the idea of drawing up a list of qualified women who could be selected as special representatives. UN ولذلك يؤيد وفده فكرة إعداد قائمة بالنساء المؤهلات اللائي يمكن اختيارهن لمنصب الممثل الخاص.
    She encouraged Member States to actively seek and nominate qualified women candidates. UN وشجعت الدول الأعضاء على أن تسعى حثيثا إلى تعيين مرشحات من النساء ذوات الكفاءة.
    There has been no special or affirmative programme designed to assist qualified women to pursue a career in the diplomatic service. UN ولم يوضع أي برنامج خاص أو إيجابي لمساعدة المرأة المؤهلة على الانخراط في حياة مهنية في الخدمة الدبلوماسية.
    Organizations of the United Nations system will seek out more qualified women candidates considering equitable geographical representation, and make available their best female candidates for resident coordinator positions UN ستسعى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى جذب المزيد من المرشحات المؤهلات مع مراعاة مبدأ التمثيل الجغرافي العادل، وستسعى إلى توفير أفضل المرشحات لمناصب المنسقين المقيمين
    Therefore, in order to increase the representation of women in the entities, active efforts to reintegrate qualified women from the pool of women who separated on account of expiry of contract are strongly needed. UN ولذلك، فإنه حتى يتسنى زيادة نسبة تمثيل المرأة في الكيانات، ثمة حاجة ملحة إلى بذل جهود نشطة لإعادة إدماج الموظفات المؤهلات من مجموع النساء اللائي انتهت خدماتهن بسبب انقضاء أجل العقد.
    The database is a tool to find highly qualified women in Denmark within all the knowledge areas of society. UN وقاعدة البيانات هذه هي أداة العثور على نساء ذوات مؤهلات عالية في كل مجالات المعرفة في المجتمع.
    The abilities of the many highly qualified women in the Russian Federation were not being used to the fullest extent. UN والواقع أن الاتحاد الروسي يضم عددا كبيرا من النساء ذوات الكفاءات العالية واللائي لم تستغل قدراتهن استغلالا تاما.
    The General Assembly had asked the Secretary-General to ensure that the appointment and promotion of suitably qualified women was not less than 50 per cent of all appointments and promotions until the goal of gender equality was achieved, which was now the case in four departments and offices. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يكفل ألا يقل تعيين وترفيع النساء الأكفاء على نحو مناسب عن 50 في المائة من جميع التعيينات والترفيعات حتى بتحقق هدف المساواة بين الجنسين، وهي الحالة القائمة الآن في أربع إدارات ومكاتب.
    (c) To encourage political parties to actively seek qualified women candidates, to provide training in conducting campaigns, public speaking, fund-raising and parliamentary procedure and to include qualified women and men on their party lists for elective office, where such lists exist; UN (ج) تشجيع الأحزاب السياسية على أن تجدّ في طلب المرشحات المؤهلات لتوفير التدريب على إدارة الحملات ومخاطبة الجمهور وجمع التبرعات وعلى إجراءات الهيئات التداولية، وتضمين قوائمها الحزبية، حيثما وجدت قوائم من هذا القبيل، أسماء المؤهلين من النساء والرجال لتولي مناصب يجري شغلها عن طريق الانتخابات؛
    Short lists should include one third qualified women. UN وينبغي أن يكون الثلث من أي قائمة تصفية مكونا من مرشحات مؤهلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus