"quality and reliability" - Traduction Anglais en Arabe

    • نوعية وموثوقية
        
    • الجودة والموثوقية
        
    • جودة وموثوقية
        
    • بالجودة والموثوقية
        
    • لنوعية ومدى موثوقية
        
    • وجودة وموثوقية
        
    More important is the quality and reliability of the buyer and offer. UN والأهم من ذلك هو نوعية وموثوقية الشاري والعرض.
    This has enhanced the quality and reliability of the services for the transfer of scientific and technological information to external users. UN وقد أدى ذلك إلى تعزيز نوعية وموثوقية خدمات نقل المعلومات العلمية والتكنولوجية إلى المنتفعين الخارجيين.
    The quality and reliability of information from informal as well as formal sources vary widely. UN وتتباين نوعية وموثوقية المعلومات المستمدة من مصادر رسمية وغير رسمية تباينا كبيرا.
    The tourism business, however, expects a certain level of quality and reliability in the services available in the protected areas. UN غير أن نشاط أعمال السياحة يتوقع مستوى معينا من الجودة والموثوقية في الخدمات المتاحة في المناطق المحمية.
    One of the unique points involved focusing on " Lack of quality and reliability Assurance " as one of the risks. UN وانطوت إحدى النقاط الفريدة من نوعها على التركيز على موضوع " عدم وجود ضمان الجودة والموثوقية " باعتباره أحد المخاطر.
    However, it was noted that both systems had advantages and disadvantages associated with them and that the quality and reliability of the information in the register was of paramount importance. UN ومع ذلك، لوحظ أنَّ لكل من النظامين مزايا ومساوئ، وأنَّ جودة وموثوقية المعلومات الواردة في السجل تتسمان بأهمية بالغة.
    The INTELSAT global satellite system, with its 35-year record of quality and reliability, is well-positioned to fulfil the communication service requirements of the twenty-first century networked world. UN ويتمتع نظام انتلسات الساتلي العالمي ، بسجله المتميز بالجودة والموثوقية على مدى ٥٣ عاما ، بموقع موات للوفاء باحتياجات عالم القرن الحادي والعشرين المتشابك من متطلبات خدمات الاتصالات .
    In Jordan, Kuwait, Lebanon and the Syrian Arab Republic, support for the systems of national accounts had a direct bearing on improved quality and reliability of published data. UN ففي الأردن والجمهورية العربية السورية والكويت ولبنان، كان لدعم نُظم الحسابات القومية تأثير مباشر على تحسين نوعية وموثوقية البيانات المنشورة.
    Despite marked improvements in the quality and reliability of drug abuse data since 1998, up-to-date information regarding the most vulnerable population groups, in particular youth, women and injecting drug users, is not available. UN ورغم التحسن الملحوظ في نوعية وموثوقية البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات منذ عام 1998، فلا تتوافر معلومات مستجدة عن أشد الفئات السكانية عرضة للخطر، وبخاصة الشباب والنساء ومتعاطي المخدرات بالحقن.
    That consultationis was also constituted an opportunity to discuss the quality and reliability of the statistics used in the global HDR and, in general, the statistical work in general carried out by the HDRO. UN ومثلت تلك المشاورة كذلك فرصة لمناقشة نوعية وموثوقية الإحصاءات المستخدمة في تقرير التنمية البشرية العالمي، والعمل الإحصائي الذي يضطلع به المكتب بوجه عام.
    The Commission therefore requires due references to the original data and a description of the methods involved in order to verify the quality and reliability of a graphic presentation. UN وعليه، تطلب اللجنة اﻹشارة الصحيحة إلى البيانات اﻷصلية، ووصف الطرائق المستخدمة من أجل التأكد من نوعية وموثوقية العرض البياني.
    72. An important step should be to improve the quality and reliability of waste-related data so that the problem can be defined accurately. UN 72 - وينبغي أن تُتخذ خطوة هامة أخرى وهي تحسين نوعية وموثوقية البيانات المتصلة بالنفايات ليتسنى تحديد المشكلة بدقة.
    This function will ensure data quality and reliability; absorbing it at headquarters will avoid additional workload at the field level. UN وسوف تضمن هذه الوظيفة نوعية وموثوقية البيانات؛ كما أن القيام بها في المقرّ سوف يؤدّي إلى تفادي وجود عبء عمل إضافي على المستوى الميداني.
    However, this would be tantamount to closing down the main reference work of record for the Organization, one which has met the highest standards of quality and reliability for 56 years. UN بيد أن هذا سيكون مرادفا لإنهاء العمل المرجعي الرئيسي لوثائق المنظمة وهو عمل استوفى أعلى معايير الجودة والموثوقية طوال 56 عاما.
    UNDP gave the authors a protected platform from which where they could freely express themselves and contribute to the regional debate, all the while maintaining a high level of quality and reliability throughout the years. UN وقد وفر البرنامج الإنمائي بهذه السلسلة، للكُتّاب والمؤلفين، منصةً محميةً يستطيعون من فوقها أن يعبِّروا عن أنفسهم وأن يساهموا في النقاش الإقليمي، محافظين طيلة الوقت على مستوىً عالٍ من الجودة والموثوقية عبر السنين.
    However, as far as one can generalize, comparatively favourable employment conditions might be expected to prevail in the production of high-end, technology-intensive products that rely on consistent quality and reliability in their production, or where it is necessary for the affiliate to retain skilled workers by paying commensurate wages, or to protect its reputation and brand name. UN غير أنه بقدر ما يمكن للمرء أن يعمم، فيمكن توقع قيام ظروف عمالة مواتية نوعاً ما في صنع منتجات عالية الجودة وكثيفة الاستعمال للتكنولوجيا والتي تعتمد على ثبات الجودة والموثوقية في إنتاجها، أو حيثما يتعين على الشركة المنتسبة الحفاظ على العاملين المهرة بمنحهم أجوراً تتناسب مع مهاراتهم، أو لحماية سمعتها وعلامتها التجارية.
    31. Ensuring the quality and reliability of monitoring mechanism reports can be facilitated by the appointment of the best qualified experts. UN 31 -يمكن تيسير عملية ضمان جودة وموثوقية تقارير آليات الرصد عن طريق تعيين أفضل الخبراء كفاءة.
    Also in this case, the international community could play an important role by providing technical assistance and strengthening the quality and reliability of the statistics necessary for pricing the new instruments. UN وفي هذه الحالة أيضا، يمكن أن يضطلع المجتمع الدولي بدور هام بتقديم المساعدة التقنية وتعزيز جودة وموثوقية الإحصاءات اللازمة لتسعير الصكوك الجديدة.
    To that end, the private sector, particularly the lead firms of global and national supply chains, should help their small and medium enterprise suppliers to upgrade in order to raise their value added content and to improve their level of quality and reliability in carrying out business activities. UN ولهذه الغاية، ينبغي للقطاع الخاص ولا سيما الشركات الرئيسية التي تملك سلاسل توريد وطنية وعالمية، أن تساعد موردي الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على رفع كفاءتها لزيادة محتوى القيمة المضافة بالنسبة لها، وتحسين مستوى جودة وموثوقية تلك المؤسسات في ممارسة أنشطتها التجارية.
    It was noted that the quality of a product often depended on the needs of the user and on the expected usage to be made of it, and that there could be different definitions of quality and reliability for local communities and official uses. UN 27- أُشير إلى أنَّ جودة المنتج عادة ما تتوقَّف على احتياجات المستعمل وعلى الاستخدام المتوقع لهذا المنتج، وإلى إمكانية وجود تعاريف مختلفة للمقصود بالجودة والموثوقية بالنسبة للمجتمعات المحلية والاستخدامات الرسمية.
    (c) To create and/or maintain a stockpile surveillance and management program to ensure the operational quality and reliability of weapons permitted under this Protocol. UN (ج) إنشاء برنامج لمراقبة وإدارة المخزون و/أو الحفاظ على هذا البرنامج لضمان اتصاف الأسلحة المسموح بها بموجب هذا البروتوكول بالجودة والموثوقية في مجال العمليات.
    For desk and centralized reviews, the report should not exceed 10 pages and should focus on particular strengths and identified problems as well as on an overall appraisal of the quality and reliability of the inventory, emission trends, actual emission factors and activity data, and on the degree of adherence to the reporting guidelines and the IPCC good practice guidance. UN وبالنسبة للاستعراضات المكتبية والمركزية، ينبغي ألا يتجاوز حجم التقرير 10 صفحات وينبغي أن يركز على أوجه معينة من مواطن القوة والمشكلات المحددة، وكذلك على تقييم إجمالي لنوعية ومدى موثوقية قوائم الجرد واتجاهات الانبعاثات وعوامل الانبعاثات الفعلية وبيانات النشاط، وعلى درجة الامتثال للمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ وإرشادات الممارسات الجيدة التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Technical expertise, price, quality and reliability of services represent the key competitive factors in the environmental industry, though, geographical and cultural proximity and the ability to offer a multidisciplinary package also contribute to a company’s competitiveness. UN وتمثل الخبرة التقنية، واﻷسعار، وجودة وموثوقية الخدمات عوامل المنافسة الرئيسية في الصناعة البيئية، وإن كان القرب الجغرافي أو الثقافي والقدرة على عرض حزمة متعددة التخصصات يسهمان أيضاً في زيادة قدرة الشركة على المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus