Suggestions included improvement in the quality of interpretation, the timely issuance of documents and translation. | UN | وشملت الاقتراحات المقدمة تحسين نوعية الترجمة الشفوية وإصدار الوثائق والترجمة التحريرية في حينها. |
B. quality of interpretation and translation | UN | باء - نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية |
The three main expectations identified were timely issuance of documents, good customer service and good quality of interpretation. | UN | وكانت التوقعات الرئيسية الثلاثة التي جرى تحديدها هي إصدار الوثائق في الوقت المناسب، وتقديم خدمة جيدة إلى العملاء وجودة نوعية الترجمة الشفوية. |
Dissatisfaction was expressed, however, with the quality of interpretation from Russian into English. | UN | غير أنه قد أُعرب عن عدم الرضا عن جودة الترجمة الشفوية من الروسية إلى الانكليزية. |
The main purpose of such reform must be to raise the quality of interpretation and translation in the six official languages. | UN | ويجب أن يكون الهدف الرئيسي من هذا الإصلاح هو زيادة جودة الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية باللغات الرسمية الست. |
111. The Department encouraged Member States and observers to provide feedback on the quality of interpretation, verbatim reporting and publishing services. | UN | 111 - شجعت الإدارة الدول الأعضاء والمراقبين على إبداء ملاحظات بشأن نوعية خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر. |
Remote interpretation, contingent on the results of pilot projects, will be further developed as a complement to on-site services, subject to the provisions of relevant General Assembly resolutions, while ensuring that the quality of interpretation is not affected. | UN | وسيجري زيادة تطوير الترجمة الشفوية من بُعد، رهنا بنتائج المشاريع التجريبية، كوسيلة مكملة للخدمات في الموقع، ورهنا بأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع ضمان عدم تأثر نوعية الترجمة الشفوية. |
Remote interpretation, contingent on the results of pilot projects, will be further developed as a complement to on-site services, subject to the provisions of relevant General Assembly resolutions, while ensuring that the quality of interpretation is not affected. | UN | وسيجري زيادة تطوير الترجمة الشفوية من بُعد، رهنا بنتائج المشاريع التجريبية، كوسيلة مكملة للخدمات في الموقع، ورهنا بأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة مع ضمان عدم تأثر نوعية الترجمة الشفوية. |
12. Efforts should be made to improve the quality of interpretation and translation into all official languages. | UN | ١٢ - وأضاف أنه ينبغي بذل الجهود من أجل تحسين نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية إلى جميع اللغات الرسمية. |
Reform of the working methods of the language services must preserve the unique nature of those services and should be designed to improve the quality of interpretation and translation. | UN | ويجب أن يتوخى إصلاح أساليب عمل دوائر اللغات الحفاظ على الطابع الفريد لتلك الدوائر وأن يصمم لتحسين نوعية الترجمة الشفوية والتحريرية. |
As in the past, the Russian delegation was concerned about the unsatisfactory quality of interpretation from Russian to English, which was particularly deplorable when it was based on written statements distributed in advance. | UN | ويعرب الوفد الروسي عن القلق، كما في الماضي، إزاء نوعية الترجمة الشفوية غير المرضية من الروسية إلى الإنكليزية، التي تعتبر مؤسفة بوجه خاص عندما تكون تستند إلى بيانات مكتوبة تم توزيعها مقدما. |
The recruitment of interns and freelance interpreters could certainly be useful, but care must be taken not to compromise the quality of interpretation. | UN | وأضاف أن استخدام متدربين داخليين ومترجمين شفويين مستقلين يمكن أن يكون مفيدا حقا لكن ينبغي توخي الحذر لكي لا ينال ذلك من نوعية الترجمة الشفوية. |
The quality of interpretation and translation into Russian also left something to be desired, although there had been progress in that regard. | UN | وذكر أن نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية إلى اللغة الروسية ليست هي أيضا على المستوى المطلوب بالرغم مما أُحرز من تقدم في هذا المجال. |
Enhancement of the quality of interpretation provided to scheduled meetings | UN | تحسين جودة الترجمة الشفوية المقدمة للجلسات المقررة |
Those services were unique and the main goal of the reform should be to enhance the quality of interpretation and translation in all six official languages. | UN | فهذه الخدمات فريدة وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للإصلاح هو تعزيز جودة الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بجميع اللغات الرسمية الست. |
Training courses have contributed to that achievement, providing a better understanding of different linguistic nuances and optimizing the quality of interpretation. | UN | وقد أسهمت الدورات التدريبية في هذا الإنجاز، إذ مكنت من تحسين فهم الفوارق اللغوية الدقيقة ورفع جودة الترجمة الشفوية إلى أقصى حد ممكن. |
Impact of freelance recruitment on quality of interpretation at all duty stations | UN | هاء - أثر توظيف المترجمين الشفويين المستقلين على جودة الترجمة الشفوية في جميع مراكز العمل |
C. Impact of freelance recruitment on quality of interpretation at all duty stations | UN | جيم - تأثير الاستعانة بمترجمين شفويين مستقلين في جودة الترجمة الشفوية بجميع مراكز العمل |
The three main expectations identified were timely issuance of documents, good customer service and good quality of interpretation. | UN | وتمثلت التطلعات الرئيسية الثلاثة التي ذُكرت في إصدار الوثائق في الوقت المناسب، وتحسين الخدمة المقدمة للعملاء، ورفع جودة الترجمة الشفوية. |
An analysis of the two official global surveys conducted during the biennium showed 100 per cent satisfaction with the quality of interpretation and publishing services. | UN | وتبين من تحليل بيانات الاستقصاءين الشاملين الرسميين اللذين أجريا خلال فترة السنتين أن 100 في المائة من المُجيبين راضون عن نوعية خدمات الترجمة الشفوية والنشر. |
(a) Reduced number of complaints by representatives of Member States to intergovernmental organs, members of expert bodies and client departments as to the quality of interpretation, verbatim reporting and publishing services | UN | (أ) انخفاض عدد الشكاوى المقدمة من ممثلي الدول الأعضاء لدى الأجهزة الحكومية الدولية ومن أعضاء هيئات الخبراء، وكذلك من الإدارات المتلقية بشأن جودة خدمات الترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية والنشر |
46. Given that Mauritius was a country with a multilingual population, it would be interesting to learn whether interpreters were provided free of cost during court proceedings and how the quality of interpretation was controlled. | UN | ٤٦ - وذكر أنه نظرا لكون موريشيوس بلدا يتحدث سكانه لغات متعددة، فإن من المفيد معرفة إذا كان يجري تقديم مترجمين شفويين مجانا خلال إجراءات المحاكمة وكيف يجري التحكم بنوعية الترجمة. |
Lastly, the Committee had noted the information provided on the impact of freelance recruitment on the quality of interpretation at all duty stations and welcomed the measures proposed in that regard. | UN | وختاما، لاحظت اللجنة المعلومات المقدمة بشأن تأثير تعيين المترجمين الفوريين المستقلين على نوعية الترجمة الفورية بجميع مراكز العمل ورحبت بالتدابير المقترحة في هذا الشأن. |