"quality of its work" - Traduction Anglais en Arabe

    • نوعية عملها
        
    • نوعية عمله
        
    • جودة عمله
        
    • نوعية أعمالها
        
    • جودة أعمالها
        
    • بجودة العمل
        
    • لجودة عمله
        
    The quality of its work must continuously be improved. UN ويجب أن تتحسن نوعية عملها على نحو مستمر.
    The measures to improve practices for the submission of draft proposals and to allow for a more efficient use of the Committee's time would enhance the quality of its work. UN ومن شأن تدابير تحسين ممارسات تقديم مشاريع المقترحات وإتاحة استعمال أكثر كفاءة لوقت اللجنة أن تعزز نوعية عملها.
    Even limited changes could make an important difference to the quality of its work. UN وحتى التغييرات المحدودة يمكن أن تحقق فرقا هاما في نوعية عملها.
    It was important for UNODC to continue striving to enhance the quality of its work and follow it up in a timely and appropriate manner. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة للمكتب أن يواصل السعي إلى تعزيز نوعية عمله ومتابعته بطريقة سريعة وملائمة.
    It should also enhance its peer reviews to improve the quality of its work further. UN وعليه أيضاً أن يعزز عمليات استعراض النظراء لزيادة تحسين جودة عمله.
    The quality of its work was such that in the drafting of national and international standards its reports were used as a basis; that in turn protected populations against the effects of ionizing radiation. UN وإن نوعية أعمالها كانت من الجودة بحيث استخدمت تقاريرها أساسا لوضع معايير وطنية ودولية تحمي السكان من آثار الإشعاع المؤين.
    The Commission may wish to consider, in the context of deciding on its long-term work programme, the specific roles and contributions of such participants in order to enhance the quality of its work and outputs. UN وقد تود اللجنة أن تنظر، في سياق تقرير برنامج عملها الطويل اﻷجل، في اﻷدوار والمساهمات المحددة لهؤلاء المشتركين، بغية تعزيز جودة أعمالها ونواتجها.
    Full attendance and participation enhances not only the credibility and legitimacy of the Authority, but also the quality of its work. UN فالحضور والمشاركة الكاملان لا يعززان مصداقية وشرعية هذه السلطة فحسب، ولكنهما أيضاً يحسنان نوعية عملها.
    While its burden was considerable, the quality of its work had been maintained and information exchanges between the two chambers had been successful. UN وفي حين كان عبء العمل عليها كبيراً حافظت على نوعية عملها وكان تبادل المعلومات بين الفريقين موفقاً.
    In general, the credibility of the Court will be built on the quality of its work from the outset of its existence. UN وعموما فإن مصداقية المحكمة ستقوم على نوعية عملها منذ بدء وجودها.
    In general, the credibility of the Court will be built on the quality of its work from the outset of its existence. UN وعموما فإن مصداقية المحكمة ستقوم على نوعية عملها منذ بدء وجودها.
    In general, the credibility of the Court will be built on the quality of its work from the outset of its existence. UN وعموما فإن مصداقية المحكمة ستقوم على نوعية عملها منذ بدء وجودها.
    The Department was currently working according to stricter standards and making real efforts to improve the quality of its work and satisfy its clients. UN ولاحظ الوفد أن هذه الإدارة تبدي حاليا قدرا أكبر من الجدية وتبذل جهودا كبيرة لتحسين نوعية عملها وتتوخى إرضاء المستفيدين من خدماتها.
    Allow me to also mention some examples of areas in which the Council could improve the quality of its work. UN واسمحوا لي أن أذكر أيضا بعض الأمثلة من المجالات التي يمكن أن يحسّن فيها المجلس نوعية عمله.
    66. The UNIDIR fellowship programme brings visiting research fellows to Geneva for a period of one to six months, offering them a unique opportunity and a chance for the Institute to improve the quality of its work. UN 66 - يجلب برنامج الزمالات التابع للمعهد زملاء باحثين زائرين إلى جنيف لفترة تتراوح من شهر واحد إلى ستة أشهر، فيوفر بذلك فرصة فريدة لهم، ويتيح فرصة للمعهد لتحسين نوعية عمله.
    Through the newly established global network of development think tanks, involving institutions at the country level and regional networks, UNCTAD will focus on enhancing its intellectual contribution and improving the quality of its work through more systematic use of peer reviews and an improved clearance process within the secretariat, while maintaining its intellectual integrity and independence. UN وسيركز الأونكتاد على تعزيز مساهمته الفكرية وتحسين نوعية عمله من خلال مؤسسات تفكير الشبكة الإنمائية العالمية التي أُنشئت مؤخراً، والتي تشمل مؤسسات على الصعيد القطري وشبكات إقليمية، باستخدام استعراضات الأقران وعملية إجازة محسنة داخل الأمانة بمزيد من المنهجية، مع الحفاظ على نزاهته الفكرية واستقلاليته.
    It should also enhance its peer reviews to improve the quality of its work further. UN وعليه أيضاً أن يعزز عمليات استعراض النظراء لزيادة تحسين جودة عمله.
    It should also enhance its peer reviews to improve the quality of its work further. UN وعليه أيضاً أن يعزز عمليات استعراض النظراء لزيادة تحسين جودة عمله.
    The fact that 18 countries now help to fund the Centre is testimony to the quality of its work. UN إن كون 18 بلدا يساعد اليوم على تمويل المركز يبرهن على جودة عمله.
    20. The group is convinced that to preserve and reinforce these mechanisms, it is necessary at the same time to address the need to improve the quality of its work and make it more rational and efficient. UN 20- إن الفريق لعلى اقتناع بأن الحفاظ على هذه الآليات وتعزيزها يستلزمان في الوقت نفسه تناول الحاجة إلى تحسين نوعية أعمالها وزيادة ترشيدها وكفاءتها.
    21. The Committee expressed its willingness to consider any measure intended to reduce costs provided that the quality of its work and State party obligations under article 40 of the Covenant were not jeopardized. UN ١٢ - وأبدت اللجنة استعدادها لبحث أي تدبير يستهدف الحد من التكاليف شريطة ألا ينال ذلك من نوعية أعمالها ومن التزامات الدول اﻷطراف بموجب المادة ٤٠ من العهد.
    His delegation also called upon the Court to consider ways and means of conducting its work more efficiently, allowing for more cases to be submitted and more decisions to be rendered per year, while maintaining the high quality of its work. UN وأشار أيضا إلى أن وفده يطلب إلى المحكمة أن تلتمس السبل والوسائل للاضطلاع بأعمالها بمزيد من الكفاءة، مما يسمح بتقديم عدد أكبر من القضايا واتخاذ عدد أكبر من القرارات كل عام، مع المحافظة على ارتفاع جودة أعمالها.
    The Board was grateful to the delegations that had commended the quality of its work and reports, and would endeavour to ensure that its work reflected best practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب عن شكر المجلس للوفود التي أشادت بجودة العمل الذي يقوم به المجلس وما يقدمه من تقارير، وأضاف أن المجلس سيبذل الجهود اللازمة لتطبيق أفضل الممارسات عند تنفيذ ما يقوم به من أعمال.
    The Russian-language service of United Nations Radio also deserved recognition for the quality of its work and its continued collaboration with the major Russian radio station Voice of Russia. UN وتستحق خدمات راديو الأمم المتحدة باللغة الروسية التقدير لجودة عمله وتعاونه المستمر مع محطة الإذاعة الروسية الرئيسية المعروفة باسم " صوت روسيا " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus