"quality requirements" - Traduction Anglais en Arabe

    • شروط الجودة
        
    • متطلبات النوعية
        
    • متطلبات الجودة
        
    • شروط النوعية
        
    • لمتطلبات الجودة
        
    • وشروط الجودة
        
    • متطلبات نوعية
        
    • بشروط الجودة
        
    • مقتضيات النوعية
        
    • متطلبات ومعايير نوعية
        
    • بمستلزمات الجودة
        
    • لشروط الجودة
        
    • ومتطلبات الجودة
        
    However, neither quality requirements nor tastes are the same in every market. UN غير أن لا شروط الجودة ولا الأذواق هي ذات الشروط والأذواق في كل سوق.
    It is indispensable for quality requirements in terms of equipment, transportation and traceability to be met. UN وهو أمر لا غنى عنه لاستيفاء شروط الجودة بالنسبة للمعدات والنقل وإمكانية التتبع.
    The Arbitration Tribunal further observed that the alternation of the quality requirements in the contract between the buyer and its Philippine clients had nothing to do with the seller. UN وذكرت هيئة التحكيم أيضا أن البائع لا علاقة لــه بالتغيير في متطلبات النوعية في العقد بين المشتري وزبائنه في الفلبين.
    For the second-tier suppliers, it was problematic to meet quality requirements that were more demanding than local standards. UN وواجه الموردون من الصف الثاني صعوبات لاستيفاء متطلبات الجودة التي كانت أكثر صرامة من المعايير المحلية.
    The Committee cautions, however, that measures to simplify the examination should not compromise the high quality requirements of the United Nations in the areas of translation and interpretation. UN وتنبه اللجنة، مع ذلك، إلى أن التدابير المتخذة لتبسيط الامتحان ينبغي ألا تنال من شروط النوعية العالية التي تتوخاها الأمم المتحدة في مجالي الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    The UNDP Investment Guidelines limit the amount of credit exposure to any one counterparty, and include minimum credit quality requirements. UN تحد المبادئ التوجيهية للاستثمار الخاصة بالبرنامج الإنمائي من مقدار الانكشاف الائتماني في التعامل مع أي طرف مقابل منفرد، وتشمل الحد الأدنى لمتطلبات الجودة الائتمانية.
    Loans are provided in the form of general housing loans, based on certain quality requirements for housing standards. UN وتقدَّم القروض في شكل قروض سكنية عامة شريطة تلبية بعض شروط الجودة من حيث المعايير السكنية المطبقة.
    It is the responsibility of the competent authority to establish and set appropriate quality requirements, and to consider a range of safeguards. UN وتقع على عاتق السلطات المختصة مسؤولية تحديد ووضع شروط الجودة الملائمة والنظر في طائفة من الاحتياطات.
    Contract farming can minimize firms' risks with respect to changes in supply and demand and allows firms to promote safety standards and other quality requirements. UN ويمكن للزراعة التعاقدية أن تقلل من المخاطر التي تتعرض لها الشركات فيما يتعلق بتقلبات العرض والطلب، وتمكن الشركات من تعزيز معايير السلامة وغيرها من شروط الجودة.
    The seller asserted that the alteration of the quality requirements in the contract between the buyer and its Philippine clients caused the delayed delivery and the difficulties to perform the contract. UN وأكّد البائع أن التغيير في متطلبات النوعية في العقد بين المشتري وزبائنه في الفلبين أدى إلى تأخّر التسليم وإلى الصعوبات في تنفيذ العقد.
    The progress of substitution is different due to the quality requirements of the different markets e.g. in Japan only 40-50 of about 1000 companies have changed their process. UN ويختلف التقدم في البديل بسبب متطلبات النوعية للأسواق المختلفة، مثلاً، في اليابان، غيرت 40-50 شركة من 1000 شركة عملياتها.
    The progress of substitution is different due to the quality requirements of the different markets e.g. in Japan only 40-50 of about 1000 companies have changed their process. UN ويختلف التقدم في الإحلال بسبب متطلبات النوعية للأسواق المختلفة، مثلاً، في اليابان، غيرت 40-50 شركة من 1000 شركة عملياتها.
    Investments in quality requirements can range from upgrading management skills to new equipment purchase and establishment of quality control and coordination systems. UN ويمكن أن تمتد الاستثمارات في متطلبات الجودة من الارتقاء بالمهارات الإدارية إلى شراء معدات جديدة، وإقامة نظم لمراقبة الجودة والتنسيق.
    For example, when a donor had raised the level of its quality requirements for project plans and reports, the Branch had reacted well to the request. UN فمثلاً، عندما طلب أحد المانحين رفع مستوى متطلبات الجودة في مجال تخطيط المشاريع والإبلاغ عنها، استجابت الشعبة بشكل جيد لهذا الطلب.
    The State party points out, however, that education policy in the Netherlands is pre-eminently the concern of the State and that quality requirements and funding criteria are laid down by law. UN غير أن الدولة الطرف تشير إلى أن سياسة التعليم في هولندا هي أساسا شأن من شؤون الدولة وأن شروط النوعية ومعايير التمويل يحددها القانون.
    The State party points out, however, that education policy in the Netherlands is pre-eminently the concern of the State and that quality requirements and funding criteria are laid down by law. UN غير أن الدولة الطرف تشير إلى أن سياسة التعليم في هولندا هي أساسا شأن من شؤون الدولة وأن شروط النوعية ومعايير التمويل يحددها القانون.
    Ongoing monitoring to ensure fulfilment of the supermarkets' quality requirements is provided by the exporter, as well as private auditors hired by the supermarket to ensure that standards are met. UN ويلزم مواصلة الرصد لضمان استيفاء المصدِّر لمتطلبات الجودة الخاصة بالمتاجر الكبرى، وكذا المراقبة المستمرة للمراجعين الخاصين الذين تعينهم المتاجر الكبرى للاستيثاق من استيفاء المعايير.
    UNCTAD has strengthened its work on non-tariff barriers (NTBs), product standards and quality requirements to deal with market entry barriers. UN 55- وعزَّز الأونكتاد عمله المتعلق بالحواجز غير التعريفية ومعايير المنتجات وشروط الجودة في معالجة عوائق الدخول إلى الأسواق.
    Furthermore, no specific quality requirements have been set for the standard of housing. UN علاوة على ذلك لم تضبط متطلبات نوعية محددة لمستوى الإسكان.
    In the age of globalization, efficient production, including meeting quality requirements and the attainment of expected standards, will be the main elements in defining competitiveness. UN وفي عصر العولمة، ستكون كفاءة اﻹنتاج، بما في ذلك الوفاء بشروط الجودة وتحقيق المعايير المنتظرة، هي العناصر الرئيسية في تحديد القدرة على المنافسة.
    Detailed quality requirements with a firm timeline for adherence to these standards were established. UN فقد أُرسيت متطلبات ومعايير نوعية تفصيلية مع تحديد موعد أقصى للالتزام بهذه المعايير.
    15. Stresses the need to strengthen the monitoring of contractual translations to ensure that they meet the quality requirements for United Nations documents; UN ٥١ - تشدد على ضرورة تعزيز ورصد الترجمات التعاقدية بغية كفالة إيفائها بمستلزمات الجودة المطلوبة لوثائق اﻷمم المتحدة؛
    In this way oil statistics will be elevated to the level of official statistics and will have to respond to the quality requirements of official statistics. UN ويمكن من خلال هذه الطريقة رفع مستوى إحصاءات النفط إلى مستوى الإحصاءات الرسمية وتحقيق استجابتها لشروط الجودة المطلوبة في الإحصاءات الرسمية.
    Men and women participate in the labour market which is characterized by long working hours, high tension and high quality requirements as well as high use of new technologies. UN يساهم الرجل والمرأة في سوق العمل الذي يتسم بطول ساعات العمل وشدة الضغط، ومتطلبات الجودة العالية، فضلا عن كثافة استخدام التكنولوجيات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus