"quantifiable" - Traduction Anglais en Arabe

    • قابلة للقياس الكمي
        
    • القابلة للقياس الكمي
        
    • يمكن قياسها كميا
        
    • يمكن تحديدها كميا
        
    • للقياس الكمي وعددها
        
    • القابلة للتحديد الكمي
        
    • قابل للقياس الكمي
        
    • للتحديد الكمّي
        
    • والقابلة للقياس الكمي
        
    • محددة تحديدا كميا
        
    • للقياس كميا
        
    • يمكن قياسه
        
    • التي يمكن قياسها
        
    • التي يمكن تقديرها
        
    • يمكن قياسها كمياً وتؤدي
        
    Canada welcomes the initiative of the InterAgency Standing Committee to focus on and achieve quantifiable results in the areas of leadership, coordination, accountability, preparedness and advocacy. UN ترحب كندا بمبادرة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن التركيز على تحقيق نتائج قابلة للقياس الكمي في مجالات القيادة والتنسيق والمساءلة والتأهب والتوعية.
    A total of 42 per cent of work-months were devoted to the production of quantifiable outputs. UN وخصص ما مجموعه 42 في المائة من أشهر العمل لإنتاج نواتج قابلة للقياس الكمي.
    A total of 391 outputs, accounting for 24 per cent of its programmed quantifiable outputs, were terminated. UN وأنهي ما مجموعه 391 ناتجا، تمثل 24 في المائة من نواتجه المبرمجة القابلة للقياس الكمي.
    :: Review environmental problems and concerns and determine their quantifiable aspects UN :: استعراض المشاكل والشواغل البيئية وتحديد جوانبها القابلة للقياس الكمي
    This evaluation should cover both quantifiable aspects and non-quantifiable matters. UN وينبغي أن يتناول هذا التقييم كلا من الجوانب التي يمكن قياسها كميا والمسائل التي لا يمكن قياسها كميا.
    However, it was suggested that the provision should exclude satisfaction, which concerned damages that were not economically quantifiable. UN بيد أنه اقترح أن تستثنى من الحكم الترضية المتعلقة بأضرار لا يمكن تحديدها كميا من الناحية الاقتصادية.
    A definition of quantifiable objectives and benchmarks for each of the indicators selected is needed to round out the grid. UN :: يجب إتمام المصفوفة بتحديد معايير وأهداف قابلة للقياس الكمي لكل مؤشر من المؤشرات المعتمدة.
    The grid still needs to be completed by adding the definition of quantifiable objectives and benchmarks for each of the selected indicators. UN بيد أنه يجب استكمال المصفوفة بتحديد معايير وأهداف قابلة للقياس الكمي لكل مؤشر من المؤشرات المعتمدة.
    In analysing the implementation rates, it is important to keep in mind that they refer only to quantifiable outputs. UN وعند تحليل معدلات التنفيذ، من المهم مراعاة أنها تشير فقط إلى نواتج قابلة للقياس الكمي.
    It was not therefore feasible to measure the quality of programme performance by using quantifiable indicators. UN ولذا لم يكن ممكنا قياس نوعية الأداء البرنامجي باستعمال مؤشرات قابلة للقياس الكمي.
    The objectives should be quantifiable and result-oriented, and performance indicators should also be established. UN وينبغي أن تكون الأهداف قابلة للقياس الكمي وموجهة لتحقيق نتائج، وينبغي أن توضع أيضا مؤشرات للأداء.
    :: Identify variables for statistical descriptions of the quantifiable aspects of environmental concerns UN :: تحديد المتغيرات بغرض الوصف الإحصائي للجوانب القابلة للقياس الكمي من الشواغل البيئية
    Annexes should be inserted at the end of the text, to capture, among other things, Parties' quantifiable mitigation commitments and actions. UN وتـُدرج مرفقات بنهاية النص تسجل، في جملة أمور، التزامات الأطراف وإجراءاتها القابلة للقياس الكمي في مجال التخفيف.
    This evaluation should cover both quantifiable aspects and non-quantifiable matters. UN وينبغي أن يشمل هذا التقييم كلا من الجوانب القابلة للقياس الكمي وكذلك المسائل غير القابلة للقياس الكمي.
    quantifiable outputs can, of course, be identified in the programme budget with sufficient precision. UN ويمكن، بالطبع، تحديد النواتج القابلة للقياس الكمي في الميزانية البرنامجية بدقة كافية.
    UNITAR has the advantage of working towards specific and quantifiable objectives. UN فقد تميز المعهد بأنه قد عمل تجاه تحقيق أهداف محددة يمكن قياسها كميا.
    We are pleased that our work as a country is proven by quantifiable actions. UN وانه ليسرنا أن أعمالنا كبلد، تدل عليها إجراءات يمكن تحديدها كميا.
    The above-cited results are based on the implementation of 100 per cent of 348 mandated, quantifiable outputs.* UN تستند النتائج الواردة أعلاه إلى تنفيذ جميع النواتج المقررة والقابلة للقياس الكمي وعددها 348 ناتجا.
    Consequently, the total number of quantifiable programmed outputs increased considerably in 1998-1999. UN ونتيجة لذلك، ازداد العدد الإجمالي للنواتج المبرمجة القابلة للتحديد الكمي بشكل ملحوظ في الفترة 1998-1999.
    The Board noticed that none of the progress reports examined was based on indicators with a quantifiable impact. UN ولم يلاحظ المجلس أن أيا من التقارير المرحلية التي جرى فحصها قد استندت إلى مؤشرات ذات تأثير قابل للقياس الكمي.
    :: Industrial policies set quantifiable and gender-disaggregated objectives to identify and address women's specific needs. UN :: إرساء السياسات الصناعية أهدافاً قابلة للتحديد الكمّي ومقسَّمة حسب نوع الجنس من أجل استبانة احتياجات النساء الخاصة ومعالجتها.
    Like the ICPD PoA, the MDGs rely on quantifiable targets and indicators. UN وعلى غرار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تستند الأهداف الإنمائية للألفية إلى غايات ومؤشرات محددة تحديدا كميا.
    ∙ In the absence of precise, quantifiable objectives and baseline indicators before the project started, it was difficult to gauge the impact achieved from equipment provided to the Government’s enforcement agencies in any qualitative or quantitative way. UN ● كان من العسير، لعدم وجود أهداف دقيقة قابلة للقياس كميا ومؤشرات قاعدية قبل بدء المشروع، قياس التأثير الذي تحقق من المعدات التي تم تقديمها لوكالات اﻹنفاذ الحكومية بأي طريقة نوعية أو كمية.
    Not quantifiable management improvement since MINURCAT is undergoing a drawdown and subsequent to that, liquidation of its operations UN التحسين في الإدارة لا يمكن قياسه كمياً نظراً إلى أن البعثة تقوم حالياً بخفض قوامها تدريجياً، ولاحقاً، بتصفية عملياتها
    In his view more quantifiable information would be required. UN وقال إنه يرى أن الأمر يحتاج إلى مزيد من المعلومات التي يمكن تقديرها.
    The Assembly also recommended that the objectives of the Decade should be assessed by quantifiable outcomes that would improve the lives of indigenous people and that could be evaluated halfway through the Decade (1999) and at its end (2004). UN وأوصت الجمعية العامة أيضاً بتقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كمياً وتؤدي إلى تحسين حياة السكان الأصليين ويمكن تقييمها عند منتصف العقد (1999) وفي نهايته (2004).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus