There is no sufficient information for assessing these processes in quantified terms. | UN | ولا تتوافر معلومات كافية عن تقييم هذه العمليات من الناحية الكمية. |
There is no sufficient information for assessing these processes in quantified terms. | UN | ولا تتوافر معلومات كافية عن تقييم هذه العمليات من الناحية الكمية. |
Any seepage that occurs after the end of the last crediting period shall be quantified and reported in monitoring reports. | UN | ويجب تحديد كمية أي نضح يحدث بعد نهاية فترة إصدار الأرصدة الدائنة الأخيرة والإبلاغ عنه في تقارير الرصد. |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً؛ |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا. |
Moreover, results depend on the way trade barriers are quantified and on the specifications of different models. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتمد النتائج على أسلوب التحديد الكمي للحواجز التجارية وعلى خصائص مختلف النماذج. |
All the indicators were quantified and associated with targets. | UN | وقد حُدِّدت هذه المؤشرات من الناحية الكمية وخُصِّصت أهداف لها. |
Joint fulfilment of quantified emission LIMITATION OR reduction commitments | UN | الوفاء المشترك بالالتزامات الكمية بالحد من الانبعاثات أو خفضها |
Other quantified mitigation commitments | UN | الالتزامات الكمية الأخرى في مجال التخفيف |
Other quantified mitigation commitments | UN | الالتزامات الكمية الأخرى في مجال التخفيف |
Other quantified mitigation commitments | UN | الالتزامات الكمية الأخرى في مجال التخفيف |
Other quantified mitigation commitments | UN | الالتزامات الكمية الأخرى في مجال التخفيف |
The first group covers outputs and services that are specifically indicated and quantified in the programme budget. | UN | وتشمل الفئة اﻷولى النواتج والخدمات التي ترد بصورة محددة وتعطي كمية محددة في الميزانية البرنامجية. |
Possible cost impacts are not quantified. | UN | ولم تجر قياسات كمية لآثار التكلفة المحتملة. |
However, realization of human rights for all went beyond the achievement of quantified targets. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إعمال حقوق الإنسان للجميع يجاوز تحقيق أهداف كمية. |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً. |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified; | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر ذلك التغيير وتحديده كمياً إذا كان مهماً؛ |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا. |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الإفصاح عن أثر أي تغيير، إذا كان جوهريا، وتحديده كميا. |
While those indicators will keep refining, the situation is ripe for quantified target-setting. | UN | ورغم أن تنقيح تلك المؤشرات سيستمر، فقد تهيأت الظروف لتحديد أهداف قابلة للقياس الكمي. |
Meal vouchers or allowances should continue to be quantified at their monetary value; | UN | وينبغي مواصلة التحديد الكمي لقسائم أو بدلات الطعام بقيمتها النقدية؛ |
:: No specific or quantified allowance is made for the ongoing effect of change orders. | UN | :: عدم تقدير اعتماد محدد أو كمي للتعويض عن التأثير المستمر لأوامر التغيير. |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الكشف عن أثر التغيير، إذا كان مهما، وتحديده بالأرقام. |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي الكشف عن أثر التغيير، إذا كان ماديا، وتحديده كمَّا. |
However, many efficiencies realized throughout the budget cycle cannot be quantified | UN | إلا أنه يتعذر تحديد حجم العديد من المكاسب الناتجة عن ترشيد النفقات التي تحققت على امتداد دورة الميزانية |
The effect of the change should, if material, be disclosed and quantified. | UN | وينبغي أن يبين أثر التغيير اذا كان ملموسا، ثم تقدر كميته. |
The impact of the different cut-off dates used by the various country offices on the reasonableness of the imprest accounts and any other accounts could not be quantified. | UN | ولم يكن من الممكن تقدير تأثير مختلف تواريخ الفصل التي استخدمتها مختلف المكاتب القطرية من حيث الكم على مدى معقولية حسابات السلف وأي حسابات أخرى. |
[Joint fulfilment of quantified emission LIMITATION OR reduction commitments] | UN | [الوفاء المشترك بالالتزامات بتحديد الانبعاثات أو خفضها كميّاً] |
The Board also recommends that UNDCP consider including in the performance report a quantified summary of achievements against mandates and objectives across all activities. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن ينظر البرنامج في تضمين تقرير اﻷداء هذا ملخصا مدعما باﻷرقام لما تحقق إزاء التكليفات واﻷهداف بالنسبة لجميع اﻷنشطة. |
International cooperation for protection of the global climate has thus entered a new phase because, for the first time, industrialized countries who have ratified the Protocol have assumed quantified commitments to reduce their greenhouse gas emissions. | UN | وهكذا، دشّن التعاون الدولي من أجل حماية المناخ العالمي مرحلة جديدة، حيث قطعت البلدان الصناعية التي صدّقت على البروتوكول العهد على نفسها لأول مرة بالتزامات كمّية للحد من انبعاثات الغازات الدفيئة. |
Based on quantified and measured indicators and indices, the degree of desertification is classified according to type of desertified land, i.e.: | UN | وتصنَّف درجة التصحر، استناداً إلى مؤشرات محددة كماً وقياساً، بحسب أنواع الأراضي المتصحرة: |