"quarter of a million" - Traduction Anglais en Arabe

    • ربع مليون
        
    • ربع المليون
        
    Nonetheless, by the end of 1995, nearly a quarter of a million " new caseload " Rwandans had opted to repatriate. UN ومع ذلك، وبحلول نهاية عام ٥٩٩١، كان زهاء ربع مليون من اللاجئين الروانديين الجدد قد اختاروا العودة إلى الوطن.
    In Burundi, over a quarter of a million people have been killed and hundreds of thousands repeatedly displaced. English UN وفي بوروندي، تعرض للقتل أكثر من ربع مليون شخص كما تعرض للتشريد المتكرر مئات الآلاف من البشر.
    Fourth-year associate snags a quarter of a million in billings? Open Subtitles هل شريكة أربعة أعوام كسبت ربع مليون كمبلغ أجمالي؟
    At least a quarter of a million people could fit in here. Open Subtitles على الأقل ربع مليون شخص يمكن أن يتسع لهم المكان هنا.
    quarter of a million dollars bail. You believe that shit? Open Subtitles تباً، كفالة قيمتها ربع مليون دولار أتصدّق هذا الهراء؟
    and the most repellent man of my acquaintance is a philanthropist who has spent nearly a quarter of a million upon the London poor. Open Subtitles و اكثر رجل منفر و فظ عرفته كان محبا للخير حيث انفق ما يقارب من ربع مليون من الجنيهات على فقراء لندن
    Despite these successes, only a quarter of a million refugees returned home in 2009 - the lowest figure in two decades. UN ورغم هذه النجاحات، لم يزد عدد العائدين إلى الوطن في عام 2009 عن ربع مليون شخص، وهو أقل عدد خلال عقدين من الزمن.
    Hamas' upgraded capabilities now place a quarter of a million Israeli civilians in constant danger. UN وتُعرِّض قدرات حماس المتطورة حاليا ربع مليون من المدنيين الإسرائيليين لخطر دائم.
    According to a recent survey of nearly a quarter of a million plant species, one in every eight is at risk of extinction. UN فطبقا لدراسة استقصائية حديثة لما يقرب من ربع مليون نوع من النباتات، يواجه واحد من كل ثمانية منها خطر الانقراض.
    Indeed, over a quarter of a million Eritreans continued to live and work peacefully in Ethiopia. UN والحقيقة هي أن أكثر من ربع مليون إريتري لا يزالون يعيشون ويعملون في أمان في إثيوبيا.
    There are a quarter of a million vehicles in Jordan and the amount of solid waste is estimated at 1 kg per capita per day. UN ويوجد في الأردن ربع مليون مركبة. ويخرج عن كل أردني كيلوغرام من النفايات الصلبة يوميا.
    Over one quarter of a million Kosovars are now homeless because of the repression carried out by Belgrade's security forces. UN وقد أصبح حاليا أكثر من ربع مليون من سكان كوسوفو بدون مأوى بسبب أعمال القمع التي قامت بها قوات اﻷمن التابعة لبلغراد.
    By 2004, there were 1,326 schools involved, reaching close to a quarter of a million children. UN وبحلول عام 2004، كانت 326 1 مدرسة مشتركة فيه، تصل خدماتها إلى زهاء ربع مليون من الأطفال.
    Anti-personnel landmines have disabled a quarter of a million people. UN وقد تسببت اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في إعاقة ربع مليون نسمة.
    At present there are about a quarter of a million amputee mine victims needing care. UN واﻵن، يوجد نحو ربع مليون شخص من ضحايا اﻷلغام المشوهين يحتاجون إلى الرعاية.
    A quarter of a million dead is the huge and tragic price that Central Americans paid for the cold war. UN لقد دفع أبناء أمريكا الوسطى ثمنا باهظا ومفجعا للحرب الباردة تمثل في إزهاق ربع مليون من اﻷرواح.
    A quarter of a million dead is the huge and tragic price that Central Americans paid for the cold war. UN لقد دفع أبناء أمريكا الوسطى ثمنا باهظا ومفجعا للحرب الباردة تمثل في إزهاق ربع مليون من اﻷرواح.
    That this agreement has been reached only after the loss of perhaps quarter of a million lives, most of them innocent civilians, is a cause for deep mourning by the international community, especially since the killings were often the result of appalling atrocities. UN وإن لمن دواعي اﻷسى الشديد في المجتمع الدولي أن يتم التوصل الى هذا الاتفاق بعد أن أزهقت أرواح ما يقرب من ربع مليون شخص، معظمهم من المدنيين اﻷبرياء، ولا سيما أن أعمال القتل هذه كانت نتيجة مجازر مروعة.
    In addition, the existence of over a quarter of a million refugees and displaced persons is creating ever greater strains. UN وعلاوة على ذلك، فإن وجود أكثر من ربع مليون لاجئ وشخص مشرد يخلق ضغوطا أكبر.
    The Palestinian Authority has plans for an expansion to a quarter of a million telephone lines by the year 2000, compared with the current figure of 90,000. UN وتخطط السلطة الفلسطينية لزيادة عدد الخطوط الهاتفية الى ربع مليون خط بحلول عام ٠٠٠٢، مقابل ٠٠٠ ٩٠ خط حاليا.
    Starting with the Congo in 1960, we have committed in excess of a quarter of a million troops to United Nations peacekeeping efforts. UN ومنذ عام ٠٦٩١ في الكونغو، وضعنا ما يزيد على ربع المليون من القوات المسلحة تحت تصرف جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus