It involves empirical research into the question of how the various economic components of illegal drug markets interact. | UN | وهي تنطوي على بحوث تجريبية عن مسألة كيفية تفاعل مختلف المكونات الاقتصادية ﻷسواق المخدرات غير المشروعة. |
He agreed that dialogue should continue, but only on the question of how the Parking Programme was being implemented. | UN | وذكر أنه يوافق على ضرورة استمرار الحوار، وعلى أن يقتصر على مسألة كيفية تنفيذ برنامج وقوف السيارات. |
He went on to acknowledge that this brought up the question of how to deal with both national interventions and community support. | UN | وواصل كلمته مسلِّماً بأن هذا قد أثار مسألة الكيفية التي يتم بها التعامل مع التدخلات الوطنية ومع دعم المجتمعات المحلية. |
However, despite its importance, the question of how to follow up the Forum's recommendations had not been addressed. | UN | غير أنه على الرغم من أهميتها تلك، فإن الكيفية التي يجري بها متابعة توصيات الملتقى لم تتم معالجتها. |
The question of how fiscal stimulus packages would allow for economic growth in the developing world was also critical. | UN | ومن المسائل الحاسمة الأهمية أيضا مسألة كيف يمكن لمجموعات الحوافز المالية أن تتيح النمو الاقتصادي في العالم النامي. |
It did not provide a definite answer to the question of how comprehensive the Commission's approach to the topic should be. | UN | ولم يقدم الإطار إجابة قاطعة على مسألة مدى شمولية النهج الذي ينبغي أن تتبعه لجنة القانون الدولي إزاء هذا الموضوع. |
Another important issue was the question of how relief and rehabilitation affected development. | UN | وثمة مسألة هامة أخرى هي كيفية تأثير الإغاثة والإنعاش على التنمية. |
This, however, invites the question of how a single set of accounting standards conceived for the service of the private profit-making sector could possibly meet the specific needs of public sector entities and non-profit organizations where most of the transactions are not based on exchange but on asymmetric transactions for both revenues and expenses. | UN | 167 - بيد أن هذا يدعو إلى التساؤل كيف لمجموعة واحدة من المعايير المحاسبية الموضوعة لخدمة القطاع الخاص الربحي أن تلبي الاحتياجات الخاصة لكيانات القطاع العام والمنظمات غير الربحية حيث لا تقوم المعاملات على أساس التبادل وإنما تقوم على أساس عمليات غير متوازية في كل من الإيرادات والنفقات. |
The question of how to achieve much greater international action in support of basic education for all children in Africa continues to pose a special challenge. | UN | كما لا يزال السؤال حول كيفية إنجاز اجراءات دولية أكبر لدعم التعليم اﻷساسي لجميع اﻷطفال في افريقيا يطرح تحديا خاصا. |
The central issue in the ULIMO negotiations is the question of how to meet the Krahn's desire for representation in the Transitional Government. | UN | ٧ - والقضية اﻷساسية في مفاوضات حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا هي مسألة الطريقة التي يمكن بها تلبية رغبة الكراهنيين في أن يكونوا ممثلين في الحكومة الانتقالية. |
Perhaps the Commission could ponder the question of how they could obtain diplomatic protection if their rights were infringed. | UN | وربما تستطيع لجنة القانون الدولي أن تفكر في مسألة كيفية حصولهم على الحماية الدبلوماسية إذا انتهكت حقوقهم. |
However, the question of how to expand the Council has plagued the United Nations for nearly a decade now. | UN | ومع ذلك، فإن مسألة كيفية توسيع عضوية المجلس ما فتئت تزعج الأمم المتحدة زهاء عقد من الزمان. |
In this context, it was pointed out that the question of how to situate the rule on immunity in the overall legal context was central to the debate. | UN | وفي هذا السياق، ذُكر أن مسألة كيفية تحديد مكان قاعدة الحصانة في السياق القانوني العام تُعد ذات أهمية أساسية للمناقشة. |
The policy debate on capital flows has focused on the question of how to respond to potentially destabilizing capital inflows and which policy instruments to choose. | UN | وتركز النقاش في مجال السياسات المتعلقة بتدفقات رأس المال، على مسألة كيفية الاستجابة للتدفقات التي يمكن أن تزعزع الاستقرار، واختيار صكوك السياسات المناسبة. |
Participants also addressed the question of how to organize the work of the treaty bodies better by enhancing the role of rapporteurs or task forces. | UN | وتطرق المشاركون أيضا إلى مسألة كيفية تنظيم عمل هيئات المعاهدات بشكل أفضل من خلال تعزيز دور المقررين أو فرق العمل. |
Similarly, every country had to face the question of how to finance its social protection. | UN | كما يتعين على كل بلد أن يواجه مسألة كيفية تمويل الحماية الاجتماعية لديه. |
It was, however, more difficult to reach agreement on the question of how that cooperation should take place. | UN | غير أن الأمر الأكثر صعوبة يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن مسألة الكيفية التي يتم بها التعاون. |
This development raises the question of how local, national, regional and international capacities for preparedness and response to natural disasters can be strengthened. | UN | ويثير هذا التطور التساؤل حول الكيفية التي يمكن بها تعزيز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية والدولية من أجل التأهب والاستجابة للكوارث الطبيعية. |
He posed the question of how police services could adapt in the light of the increasing privatization of security and law enforcement functions. | UN | وطرح تساؤلاً عن الكيفية التي يمكن بها لأجهزة الشرطة أن تتكيف في ضوء ازدياد الخصخصة لوظائف الأمن وإنفاذ القانون. |
This begged the question of how could such weapons be considered legitimate if significant civilian casualties were being caused even after such an exhaustive target assessment process. | UN | ويطرح ذلك مسألة كيف يمكن اعتبار مثل هذه الأسلحة مشروعة إذا كانت تتسبب في إصابات مدنية هائلة حتى بعد القيام بعملية تقييم شاملة للهدف. |
One of these is the question of how indispensable is the determined political will of parties to overcome their differences. | UN | وأحدها هو مسألة مدى ضرورة تحلي جميع اﻷطراف باﻹرادة السياسيــة المتسمــة بالتصميــم على التغلب على ما بينها من خلافات. |
Another important issue was the question of how relief and rehabilitation affected development. | UN | وثمة مسألة هامة أخرى هي كيفية تأثير الإغاثة والإنعاش على التنمية. |
This, however, invites the question of how a single set of accounting standards conceived for the service of the private profit-making sector could possibly meet the specific needs of public sector entities and non-profit organizations where most of the transactions are not based on exchange but on asymmetric transactions for both revenues and expenses. | UN | 167- بيد أن هذا يدعو إلى التساؤل كيف لمجموعة واحدة من المعايير المحاسبية الموضوعة لخدمة القطاع الخاص الربحي أن تلبي الاحتياجات الخاصة لكيانات القطاع العام والمنظمات غير الربحية حيث لا تقوم المعاملات على أساس التبادل وإنما تقوم على أساس عمليات غير متوازية في كل من الإيرادات والنفقات. |
Of course, nobody, regardless of their position, should be shielded from answering for international crimes. But the question of how to manage cases against active government leaders remains unsettled in international law. | News-Commentary | إن حظر محاكمة رؤساء الدول والحكومات أثناء قيامهم بمهام مناصبهم أشد تعقيدا. بطبيعة الحال، لا ينبغي لأحد، أياً كان موقعة أو وظيفته، أن يتمتع بالحماية من الإجابة عن جرائم دولية. ولكن السؤال حول كيفية إدارة الدعاوى القضائية المقامة ضد قادة حكومات نشطة يظل بلا إجابة مستقرة في القانون الدولي. |
As has been considered in a previous FMCT " exercise " the question of how fissile material for non-explosive military purposes and in particular naval nuclear propulsion fuel could be covered by a verification regime requires careful consideration. | UN | وكما تبين في " أنشطة " سابقة من الأنشطة الهولندية المتعلقة بوضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية، فإن مسألة الطريقة التي يمكن بها لنظام من نُظم التحقق أن يشمل المواد الانشطارية التي تُستخدم لأغراض عسكرية خلاف التفجير وبخاصة وقود الدفع النووي في سلاح البحرية هي مسألة تتطلب دراسة دقيقة. |
The question of how to enhance the credibility and relevance of the CD as the single, multilateral negotiating forum for disarmament, which I raised in my opening statement on 21 January 1997, has yet to be answered collectively by all CD members. | UN | وما زالت مسألة معرفة كيفية تعزيز مصداقية وأهمية مؤتمر نزع السلاح، باعتباره محفل التفاوض المتعدد اﻷطراف الوحيد التي طرحتها في البيان الاستهلالي الذي أدليت به في ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، تنتظر رداً جماعياً من جميع أعضاء المؤتمر. |