"questions from members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسئلة من أعضاء
        
    • أسئلة أعضاء
        
    In consultations of the whole, President Ahtisaari took questions from members of the Council. UN ووُجهت إلى الرئيس أهتيساري أسئلة من أعضاء المجلس أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته.
    In the consultations of the whole that followed, the Special Envoy took questions from members of the Council. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب المناقشة الخاصة، وجهت إلى المبعوث الخاص أسئلة من أعضاء المجلس.
    Responding to questions from members of the Committee, the representative of the Secretariat clarified that the issue had been discussed with Switzerland in a telephone conversation. UN 231- أوضح ممثل الأمانة، رداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أن هذه القضية نوقشت مع سويسرا في محادثة هاتفية.
    This is then presented to the Council and the Chairman (and other members of the Commission if they are still present) responds to any questions from members of the Council. UN ثم يقدم هذا التقرير إلى المجلس ويرد رئيس اللجنة (وأعضاء اللجنة الآخرون إذا كانوا موجودين) على أي أسئلة من أعضاء المجلس.
    Together with almost all members of the Government, the Prime Minister attended the entirety of the debate, making an opening statement and responding to questions from members of Parliament. UN وحضر رئيس الوزراء مع جميع أعضاء الحكومة تقريبا المناقشة كاملة، وأدلى ببيان استهلالي ورد على أسئلة أعضاء البرلمان.
    In response to questions from members of the Committee, the representative of UNEP confirmed that although the new quota system had been enacted, it seemed unlikely that Guinea-Bissau had yet had time to bring it into full operation. UN 119- ورداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أكد ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أنه على الرغم من تنفيذ نظام الحصص الجديد، فإنه يبدو من غير المرجح أن يكون لدى غينيا بيساو الوقت لتشغيله تشغيلاً كاملاً.
    Responding to questions from members of the Committee, the representative of the Multilateral Fund secretariat indicated that the Party appeared to be genuinely concerned about its state of noncompliance and committed to taking appropriate action to return to compliance as soon as possible. UN 203- أبان ممثل الصندوق متعدد الأطراف، رداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أنه يبدو أن الطرف مهتم بشكل صادق بحالة عدم امتثاله ويلتزم باتخاذ إجراءات تصحيحية للعودة إلى الامتثال بأسرع ما يمكن.
    The two delegates provided an overview of the content of the submission including the information required by section II of annex III to the rules of procedure, and responded to questions from members of the Commission with the assistance of the scientific, technical and legal advisers of the delegation. UN وقدم كلاهما لمحة عامة عن محتوى الطلب، بما في ذلك المعلومات المطلوبة بموجب الفرع الثاني من المرفق الثالث من النظام الداخلي، وردا على أسئلة من أعضاء اللجنة، بمساعدة من المستشارين العلميين والتقنيين والقانونيين للوفد.
    In response to questions from members of the Committee about a number of differences between the reports of the Multilateral Fund Secretariat and the Ozone Secretariat, it was clarified that the Implementation Committee was the only Protocol subsidiary body authorized to adopt recommendations on parties' compliance with their obligations under the Protocol. UN 28 - ورداً على أسئلة من أعضاء اللجنة حول عدد من الاختلافات بين تقرير أمانة الصندوق المتعدد الأطراف وتقرير أمانة الأوزون، أُوضح أن لجنة التنفيذ هي الهيئة الفرعية الوحيدة للبروتوكول المخول لها اعتماد توصيات بشأن امتثال الأطراف لالتزاماتها بموجب البروتوكول.
    In response to questions from members of the Committee, the representative of the Secretariat clarified that, although Kazakhstan had not yet ratified the Beijing Amendment, it had ratified the Copenhagen Amendment, which controlled consumption of HCFCs and methyl bromide. UN 84 - رداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أوضحت ممثلة الأمانة أنه على الرغم من أن كازاخستان لم تصدق بعد على تعديل بيجين، إلا أنها صدقت على تعديل كوبنهاغن الذي يُخضع استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل للرقابة.
    Following the contact group's work its chair reported that the Secretariat had provided the group with information regarding a letter from the Secretariat of the Basel Convention to the secretariat of WCO, which had elicited no questions from members of the group. UN 60 - وعقب انتهاء أعمال فريق الاتصال، ذكر رئيسه أن الأمانة قد زوّدَت الفريق بمعلومات فيما يتعلق برسالة موجَّهة من أمانة اتفاقية بازل إلى أمانة منظمة الجمارك العالمية التي لم تتضمَّن طرح أية أسئلة من أعضاء الفريق.
    Responding to questions from members of the Committee, the representatives of UNIDO and UNEP confirmed that in November 2007 the Executive Committee had approved funding for a national phase-out plan, but that the methyl bromide component was very small. UN 212- ورداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أكد ممثلا اليونيدو واليونيب أن اللجنة التنفيذية كانت قد وافقت، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، على تمويل لخطة وطنية للتخلص التدريجي من المواد، غير أن مكون بروميد الميثيل فيها صغير للغاية.
    Responding to questions from members of the Committee, the representative of Bangladesh clarified that if all went well CFC consumption would be phased out completely by 2010 in all sectors other than metered-dose inhalers. UN 62 - وردّاً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أوضح ممثّل بنغلاديش أنه إذا سارت الأمور كلها على ما يرام فإن التخلّص التدريجي الكامل من استهلاك مركّبات الكربون الكلورية فلورية سيتم بحلول عام 2010 في جميع القطاعات ما عدا قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    Responding to questions from members of the Committee, the representative of the Secretariat clarified that, in accordance with the paragraph (d) of the draft recommendation, if all the outstanding data was submitted prior to the adoption of the draft decision by the Meeting of the Parties, then the decision would no longer be necessary and would be withdrawn. UN 217- أوضح ممثل الأمانة، رداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أنه وفقاً للفقرة (د) من مشروع التوصية، فإنه لو قدمت جميع البيانات المتأخرة قبل اعتماد اجتماع الأطراف لمشروع المقرر، فحينئذ لن يكون المقرر ضروريا ويتم سحبه.
    444. In response to questions from members of the Committee, the High Commissioner explained that the agreement reached at the Tehran workshop would allow participating States to proceed with implementation of international human rights standards at their own pace and that one of the aims of the exercise was to produce a compendium of good practices that might serve as models for other countries or regions. UN 444- ورداً على أسئلة من أعضاء اللجنة، أوضحت المفوضة السامية أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في حلقة التدارس المعقودة في طهران سيتيح للدول المشتركة مواصلة تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان بالوتيرة المناسبة لها وأن أحد أهداف هذه العملية هو تقديم خلاصة وافية عن الممارسات الجيدة التي قد تمثل نماذج تحاكيها البلدان أو الأقاليم الأخرى.
    62. Mr. ANDO joined other members of the Committee in thanking the Swiss Government for the excellent initial report it had submitted, and the Swiss delegation for the precision with which it had replied to questions from members of the Committee. UN ٢٦- السيد آندو قال إنه ينضم إلى أعضاء اللجنة اﻵخرين للتعبير عن شكره للحكومة السويسرية على التقرير اﻷولي الممتاز الذي قدمته، ولوفد سويسرا على دقة ردوده على أسئلة أعضاء اللجنة.
    Responding to questions from members of the Committee, the representative of Bangladesh explained that, because of the time needed to approve alternatives to CFC-based metered-dose inhalers, he did not expect CFC consumption for the sector to fall in 2008 or 2009. UN 72 - ورداً على أسئلة أعضاء اللجنة، أوضح ممثل بنغلاديش أنه نظراً إلى الوقت اللازم لإجازة البدائل لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية، فإنه لا يتوقع أن ينخفض استهلاك هذه المركبات في هذا القطاع لا في عام 2008 ولا في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus