When confronted with a case, the Court is offered the opportunity to give an authoritative ruling on questions of international law. | UN | وعندما تُعرض قضية ما على المحكمة، فإن ذلك يتيح لها فرصة إصدار حكم ذي حجية بشأن مسائل القانون الدولي. |
Participation in a great number of seminars dealing with questions of international law and foreign policy, in Greece and abroad | UN | المشاركة في عدد كبير من الحلقات الدراسية التي تتناول مسائل القانون الدولي والسياسية الخارجية، في اليونان وفي الخارج |
Moreover, we remain doubtful that an advisory opinion of the Court would serve the stated purpose, in affording guidance to the General Assembly on questions of international law relevant to the performance of its functions. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال يساورنا الشك بأن إصدار أي فتوى من المحكمة سيخدم الغرض المعلن والمتمثل في تقديم التوجيه إلى الجمعية العامة بشأن مسائل القانون الدولي ذات الصلة باضطلاع الجمعية بمهامها. |
The main reason given for the disappointing results is the lack of resources allotted by most Governments to follow questions of international law. | UN | والسبب الرئيسي الذي يُساق لهذه النتائج المخيبة للآمال هو افتقار معظم الحكومات إلى الموارد التي تمكِّنها من متابعة مسائل القانون الدولي. |
Participation in a large number of seminars on questions of international law and foreign policy both in Greece and abroad. | UN | شارك في عدد كبير من الحلقات الدراسية المعنية بمسائل القانون الدولي والسياسة الخارجية في كل من اليونان والخارج. |
It follows that the draft articles do not address all the questions of international law that may be brought to play when a disaster occurs. | UN | ومن ثم، فمشاريع المواد لا تتناول جميع مسائل القانون الدولي التي قد تُثار عند وقوع كارثة من الكوارث. |
The increasing involvement of the Special Committee in current questions of international law required it to improve its efficiency; at the same time, its practice of taking decisions by consensus should continue. | UN | ورأى أن تزايد انخراط اللجنة الخاصة في مسائل القانون الدولي يتطلب منها أن تحسِّن من كفاءتها ويحتاج منها أيضاً أن تواصل العمل بممارستها المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء. |
They currently served a useful purpose by guiding international bodies and Governments through their analysis of sensitive issues and their efforts to resolve questions of international law. | UN | فهي تخدم في الوقت الحاضر غرضا مفيدا بتوجيه الهيئات الدولية والحكومات في تحليلها لمسائل حساسة وفي جهودها لحسم مسائل القانون الدولي. |
In this respect, questions of international law and the moral and juridical aspects of relations between countries and regions cause concern and require constant monitoring. | UN | وفي هذا الصدد فإن مسائل القانون الدولي والجوانب الأخلاقية والقانونية للعلاقات بين الدول والمناطق تثير قلقا وتقتضي رصدا مستمرا. |
As Solicitor-General and then as Attorney-General, advised for 25 years on all legal aspects of government business, including questions of international law of major importance to Guyana. | UN | بوصفه وكيلا عاما ثم نائبا عاما، قدم المشورة طوال ٢٥ عاما في جميع الجوانب القانونية ﻷعمال الحكومة، بما في ذلك مسائل القانون الدولي ذات اﻷهمية البالغة لغيانا |
The Secretary of the Committee explained that applications for the programme were received from postgraduate students of international law, young law professors and government officials dealing with questions of international law in the course of their work. | UN | وأوضحت أمينة اللجنة أن طلبات الاشتراك في البرنامج قد وردت من طلاب الشهادة الجامعية العليا في القانون الدولي، ومن أساتذة القانون الشباب ومن موظفي الحكومات الذين يعالجون مسائل القانون الدولي خلال قيامهم بعملهم. |
Since, by the very nature of things, progress in the Commission had to be slow, the Asian-African countries were bound to resort to other avenues for expressing their views on questions of international law. | UN | ومنذ ذلك الحين، وبحكم طبيعة اﻷمور، كان التقدم المحرز فــي لجنــة القانــون الدولــي بطيئــا، فكان لا بد للدول اﻷفرو - آسيوية أن تلجأ إلى سبل أخرى للتعبير عن آرائها في مسائل القانون الدولي. |
Consultant to governmental bodies (in Croatia) on questions of international law | UN | مستشارة الهيئات الحكومية )في كرواتيا( بشأن مسائل القانون الدولي |
According to this submission, international law does not regulate the act of making a declaration of independence, which should be regarded as a political act; only domestic constitutional law governs the act of making such a declaration, while the Court's jurisdiction to give an advisory opinion is confined to questions of international law. | UN | وورد في المذكرة التي قدموها أن القانون الدولي لا ينظم فعل إعلان الاستقلال، الذي ينبغي أن يعتبر فعلا سياسيا؛ وأن القانون الدستوري الداخلي هو وحده الذي يحكم إصدار مثل هذا الإعلان، في حين أن اختصاص المحكمة بالإفتاء يقتصر على مسائل القانون الدولي. |
Other, perhaps less " mainstream " , suggestions that had been made included the idea of authorizing national supreme courts and international courts to request advisory opinions on difficult or disputed questions of international law. | UN | وهناك اقتراحات أخرى قدمت، قد تكون أقل " تعميما " ، ومنها الإذن للمحاكم الوطنية العليا والمحاكم الدولية بطلب الفتوى في مسائل القانون الدولي العويصة أو المختلف عليها. |
International conferences: Speaker at numerous academic seminars and international events, in Peru and abroad, on questions of international law and international relations (1972 to present) | UN | المؤتمرات الدولية: محاضر في العديد من الحلقات الدراسية اﻷكاديمية والمناسبات الدولية، داخل بيرو وخارجها، في مسائل القانون الدولي والعلاقات الدولية )منذ عام ٢٧٩١ وحتى اﻵن( |
Efforts should be made: (a) to assist States and, in particular, developing States and their universities and institutions of higher studies in incorporating international law courses into their curricula; and (b) to assist States in providing training opportunities in international law for government officials who are dealing with questions of international law in the course of their work. | UN | وينبغي بذل الجهود فيما يلي: )أ( مساعدة الدول، ولا سيما الدول النامية وجامعاتها ومؤسسات دراساتها العليا، على إدراج دورات دراسية في القانون الدولي ضمن مناهجها الدراسية؛ )ب( مساعدة الدول على إتاحة فرص التدريب في مجال القانون الدولي للموظفين الحكوميين الذين يستدعى عملهم التعامل مع مسائل القانون الدولي. |
This is not intended to deny the interest of some judicial decisions on civil liability, because these decisions either incidentally address questions of international law or develop some arguments with regard to a municipal law that may be used by analogy. | UN | ولا يقصد من هذا نكران حق بعض القرارات القضائية المتعلقة بالمسؤولية المدنية، لأن هذه القرارات إما أن تتناول عرضا لبعض مسائل القانون الدولي أو تثير بعض المجادلات فيما يتعلق بقانون المحاكم المحلية، مما يمكن استخدامه بالقياس(). |
The Seminar is intended for postgraduate students of international law and young professors or government officials dealing with questions of international law in the course of their work. | UN | وتعقد الحلقة الدراسية لطلاب الدراسات العليا في مجال القانون الدولي واﻷساتذة الشبان أو الموظفين الحكوميين المعنيين بمسائل القانون الدولي في سياق أعمالهم. |
" We are forging cordial relationships with each other, " she assured, adding that it had been " gratifying for the International Court to see that these . . . courts and tribunals ha[d] regularly referred, often in a manner essential to their legal reasoning, to judgments of the ICJ with respect to questions of international law and procedure " . | UN | وأكدت ' ' أننا نقيم علاقات ودية فيما بيننا`` وأضافت قولها ' ' إن من دواعي ارتياح محكمة العدل الدولية أن ترى أن المحاكم والهيئات القضائية تستشهد بانتظام، وبطريقة جوهرية في منطقها القانوني، بأحكام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بمسائل القانون الدولي والإجراءات``. |
“For the purpose of distribution of documents of the Commission, the Secretary-General, after consultation with the Commission, shall draw up a list of national and international organizations concerned with questions of international law. | UN | " لغرض توزيع وثائق اللجنة، يضع الأمين العام، بعد التشاور مع اللجنة، قائمة بالمنظمات الوطنية والدولية المعنية بمسائل القانون الدولي. |