"questions raised by the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷسئلة التي طرحها
        
    • اﻷسئلة التي أثارها
        
    • أسئلة طرحها
        
    • الأسئلة التي طرحتها
        
    • أسئلة كل من
        
    • أسئلة أثارها
        
    • الأسئلة التي أثارتها
        
    • المسائل التي أثارتها
        
    • المسائل التي طرحها صاحب
        
    • بالمسائل التي أثارها
        
    • التي طرحها المستعرضون
        
    • أسئلة من قبل
        
    • أسئلة طرحتها
        
    • الأسئلة التي أثارها المشاركون
        
    • الأسئلة التي تثيرها
        
    The Secretary of the Committee responded to questions raised by the representatives of the Sudan and Indonesia. UN وأجاب أمين اللجنة عن اﻷسئلة التي طرحها ممثلا السودان وإندونيسيا.
    The Chief of the Documentation, Programming and Monitor- ing Section responded to questions raised by the representatives of the Philippines and Benin. UN وأجاب رئيس قسم التوثيق والبرمجة والرصد على اﻷسئلة التي طرحها ممثلا الفلبين وبنن.
    The Assistant-Secretary-General responded to questions raised by the representative of Bangladesh. UN ورد اﻷمين العام المساعد على اﻷسئلة التي أثارها ممثل بنغلاديش
    The open, constructive and detailed responses of the delegation to the questions raised by the members of the Committee are also commended. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The Chairman responded to questions raised by the representative of Egypt. UN ورد رئيس اللجنة على أسئلة طرحها ممثل مصر.
    She urged the delegation to respond to questions raised by the Committee on specific cases. UN وحثت الوفد على الإجابة على الأسئلة التي طرحتها اللجنة بخصوص قضايا محددة.
    The Open Working Group held an interactive exchange of views with the presenters, in which comments were made and questions raised by the representatives of Ireland and the United Republic of Tanzania. UN وأجرى الفريق العامل المفتوح باب العضوية تبادلا للآراء مع مقدمي العرضين، أبدى خلاله تعليقات وطرح أسئلة كل من ممثلي أيرلندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    The report also contains answers to some of the questions raised by the Committee members in 1989. UN ويتضمن التقرير أيضاً إجابات على بعض اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في عام ٩٨٩١.
    The Director of the International Research and Training Institute for the Advancement of Women responded to questions raised by the representatives of Mexico and Cuba. UN وأجابت مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة على اﻷسئلة التي طرحها ممثلا المكسيك وكوبا.
    In that regard, his delegation eagerly awaited the Secretariat's responses to the questions raised by the delegation of Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. UN وفي هذا الصدد، يترقب وفده بشغف ردود اﻷمانة العامة على اﻷسئلة التي طرحها وفد كوستاريكا نيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين.
    China had provided detailed explanations in reply to the questions raised by the experts. UN وقدمت الصين ايضاحات تفصيلية اجابة على اﻷسئلة التي طرحها الخبراء.
    The open, constructive and detailed responses of the delegation to the questions raised by the members of the Committee are also commended. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The Special Rapporteur responded to questions raised by the representatives of Cuba, Côte d'Ivoire and Nigeria. UN ورد المقرر الخاص على اﻷسئلة التي أثارها ممثلو كوبا وكوت ديفوار ونيجيريا.
    Although the report lacked information on a number of issues, the information provided by the delegation in introducing the report and the comprehensive replies furnished to questions raised by the Committee members clarified several points not elaborated in the report. UN وعلى الرغم من أن التقرير يفتقر إلى معلومات بشأن عدد من المسائل، فإن المعلومات التي قدمها الوفد لدى عرضه للتقرير والردود الشاملة على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة أوضحت عدة نقاط غير جلية في التقرير.
    47. At the same meeting, the Chair responded to questions raised by the representatives of the United States and Germany. UN 47 - وفي الجلسة نفسها، ردّ الرئيس على أسئلة طرحها ممثلا الولايات المتحدة وألمانيا.
    68. The panellists responded to questions raised by the representatives of Malaysia and Benin, and by the observer for Viet Nam. UN 68 - ورد عضوا حلقة النقاش على أسئلة طرحها ممثلا ماليزيا وبنن والمراقب عن فييت نام.
    70. The panellists responded to questions raised by the representatives of Uruguay, Pakistan and New Zealand, and by the observers for Mexico and Spain. UN 70 - وأجاب عضوا حلقة النقاش على أسئلة طرحها ممثلو أوروغواي وباكستان ونيوزيلندا والمراقبان عن المكسيك وإسبانيا.
    It regrets that some questions raised by the Committee were not adequately addressed. UN وتأسف لأن بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة لم تعالج بصورة مناسبة.
    The Open Working Group held an interactive exchange of views with the panellists, in which comments were made and questions raised by the representatives of Bangladesh, Pakistan, Colombia, Ireland, Zimbabwe, Palau, South Africa, the Islamic Republic of Iran, Kenya and the Netherlands. UN وعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية تبادلا تفاعليا للآراء مع أعضاء الحلقة، أبدى خلاله تعليقات وطرح أسئلة كل من ممثلي بنغلاديش، وباكستان، وكولومبيا، وأيرلندا، وزمبابوي، وبالاو، وجنوب أفريقيا، وجمهورية إيران الإسلامية، وكينيا، وهولندا.
    The meeting was suspended for an informal question-and-answer period, during which comments were made and questions raised by the representatives of the United Republic of Tanzania, Mexico, Germany, Kenya and Nigeria. UN وعُلقت الجلسة لإتاحة فترة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها، أٌبديت خلالها تعليقات وطُرحت أسئلة أثارها ممثلو جمهورية تنزانيا المتحدة والمكسيك وألمانيا وكينيا ونيجيريا.
    Pages of written responses to questions raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee UN صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    It should be explained that, because of initiatives still in progress, the report does not touch on all aspects of the questions raised by the Committee. UN وينبغي توضيح أن هذا التقرير، نظرا للجهود الجارية، لا يتناول جميع جوانب المسائل التي أثارتها لجنة مجلس الأمن.
    Subsequently, on 11 September 2003, the Supreme Court confirmed the verdict of the Provincial High Court, a decision which was fully substantiated and which paid special attention to all questions raised by the author. UN في 11 أيلول/سبتمبر حكم المحكمة العليا للمقاطعة، وهو قرار يستند تماماً إلى الأدلة ويولي اهتماماً خاصاً لجميع المسائل التي طرحها صاحب البلاغ.
    Those observations were also relevant to the questions raised by the representative of Latvia. UN وأضاف قائلا إن تلك الملاحظات تتصل أيضا بالمسائل التي أثارها ممثل لاتفيا.
    72. The Minister and the professor responded to comments made and questions raised by the reviewers. UN 72 - وردت الوزيرة والبروفيسورة على التعليقات والأسئلة التي طرحها المستعرضون.
    The meeting was briefly suspended for an informal question-and-answer period. Since no comments were made and questions raised by the representatives, the meeting was then resumed. UN وعُلقت الجلسة لفترة وجيزة لإتاحة فترة غير رسمية لطرح الأسئلة والرد عليها، ثم استؤنفت جراء عدم إبداء أي تعليقات أو طرح أسئلة من قبل الممثلين.
    3. It notes, however, that the delegation left several questions raised by the Committee during the dialogue unanswered. UN 3- إلا أن اللجنة تلاحظ أن الوفد لم يُجب عن عدة أسئلة طرحتها اللجنة خلال الحوار.
    He provided further clarifications on the budgetary implications of different aspects of the forum in response to questions raised by the participants. UN وقدم إيضاحات إضافية عن الآثار المترتبة في الميزانية على مختلف الجوانب المتعلقة بالمحفل، وذلك ردا على الأسئلة التي أثارها المشاركون.
    The Committee trusts that, when the delegation of authority in budget implementation to the chief administrative officers has been effected and monitoring tools are in place at Headquarters and in the field, questions raised by the Committee concerning the analysis of budget implementation will be answered promptly. UN وتثق اللجنة في أنه عندما يتم تفويض السلطة في تنفيذ الميزانية إلى كبار الموظفين الإداريين وإقامة أدوات الرصد في المقر الرئيسي أو في الميدان، فسيجري الرد على الأسئلة التي تثيرها اللجنة بشأن تحليل تنفيذ الميزانية على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus