"quick deployment" - Traduction Anglais en Arabe

    • النشر السريع
        
    • التوزيع السريع
        
    • الاسراع في وزع
        
    In order to ensure the quick deployment of such personnel, the Department of Peacekeeping Operations would develop profiles of expertise required. UN وبغية ضمان النشر السريع لموظفي الإدارة المدنية، تقدم إدارة عمليات حفظ السلام بيانات عن الخبرات المطلوبة.
    :: quick deployment of field personnel requires better planning at the central level and the establishment of an operational roster of qualified staff. UN النشر السريع للموظفين الميدانيين يتطلب تخطيطا أحسن على الصعيد المركزي ووضع قائمة تشغيلية من الموظفين الأكفاء؛
    Constraints persist in the hiring of emergency personnel for quick deployment. UN ولا تزال ثمة قيود في تعيين موظفي الطوارئ لغرض النشر السريع.
    It has served its purpose, with a relatively quick deployment of staff: out of 61 " posts " advertised in January 2002, 43 were filled by the end of May 2002 and 11 between June and September 2002. UN وقد خدم الغاية منه من خلال التوزيع السريع نسبيا للموظفين: تم شغل 43 وظيفة من 61 " وظيفة " معلنة في كانون الثاني/يناير 2002 بحلول نهاية أيار/مايو 2002 و11 وظيفة بين حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2002.
    These arrangements provide for the quick deployment of staff to emergency operations in any part of the world. UN وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.
    This flexibility is crucial to allow for quick deployment of capacity in exceptional situations. UN وتشكل هذه المرونة عنصرا بالغ الأهمية لإتاحة النشر السريع للقدرات في الحالات الاستثنائية.
    However, the lack of force enablers is hampering a quick deployment of the requisite forces, as stipulated in the AMISOM operational benchmarks. UN ولكن الافتقار إلى عناصر تمكين القوة يعوق النشر السريع للقوات اللازمة، على النحو المنصوص عليه في المعايير التشغيلية للبعثة.
    I am grateful to the troop-contributing countries for the cooperation they have shown to date in allowing their personnel to engage in quick deployment as required. UN وأود أن أعرب عن امتناني للبلدان المساهمة بقوات على ما أبدته من تعاون حتى الآن في تمكين أفرادها من المشاركة في النشر السريع حسب الاقتضاء.
    While in the case of Somalia, the African Union and its subregional organizations have had the advantage of quick deployment and force generation, the United Nations has been able to assist through planning, logistics and management expertise. UN وفي حالة الصومال، لئن تميز الاتحاد الأفريقي ومنظماته دون الإقليمية بالقدرة على النشر السريع وتشكيل القوات، فقد أمكن للأمم المتحدة أن تساعد عبر التخطيط والخدمات اللوجستية والخبرة الإدارية.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs develop procedures for the quick deployment of recruited candidates in emergencies. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يضع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إجراءات النشر السريع للمرشحين المعينين في حالات الطوارئ.
    The Secretariat should continue to work with Member States to ensure that quick deployment reserves operated effectively and at their full capacity, and should play a more proactive and flexible role in the integrated mission planning process, both at United Nations Headquarters and in field missions. UN وينبغي للأمانة العامة أن تواصل العمل مع الدول الأعضاء للتأكد من أن احتياطيات النشر السريع تعمل بصورة فعالة وبكامل قدرتها، وينبغي لها أن تقوم بدور أكثر استباقية ومرونة في عملية تخطيط البعثات المتكاملة في مقر الأمم المتحدة وفي البعثات الميدانية على السواء.
    The Government of Rwanda reaffirms its view that a quick deployment of a neutral force in the east of the Democratic Republic of the Congo, especially in all strategic points held by the Ugandan troops and their allies, would be the best option the Security Council should consider as a solution to the crisis. UN وتؤكد حكومة رواندا مرة أخرى رأيها القائل بأن النشر السريع لقوة محايدة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في جميع النقاط الاستراتيجية الواقعة تحت سيطرة القوات الأوغندية وحلفائها، هو أفضل خيار ينبغي لمجلس الأمن النظر فيه كحل للأزمة.
    For example, an infantry unit may be deployed to a large mission lacking observation equipment such as binoculars, night-vision goggles and global positioning systems, necessitating the quick deployment of another contingent's unit to take over the patrol functions pending resolution of the issue. UN فعلى سبيل المثال قد تنشر وحدة مشاة في بعثة كبيرة، وهي تفتقر إلى معدات المراقبة مثل المناظير المكبرة، ومناظير الرؤية الليلية، والأنظمة العالمية لتحديد المواقع، مما يستدعي النشر السريع لوحدة أخرى لتقوم بمهام الدورية ريثما تحسم تلك المسألة.
    The causes for those delays included the absence of a roster system for the quick deployment of externally recruited staff, the absence of standard terms of reference for field posts, and the use of the standard recruitment processes of the United Nations Office at Geneva for emergency recruitments. UN وشملت أسباب ذاك التأخير عدم وجود نظام قوائم النشر السريع للموظفين المعينين من الخارج، وعدم وجود اختصاصات موحدة للوظائف الميدانية، واستخدام عمليات التوظيف الموحدة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف للتعيينات في حالات الطوارئ.
    663. The Administration agreed with the Board's recommendation that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs develop procedures for the quick deployment of recruited candidates in emergencies. UN 663 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يضع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إجراءات النشر السريع للمرشحين المعينين في حالات الطوارئ.
    While the system is reasonable effective in getting military personnel on the ground in a timely fashion i.a. through rapid deployment arrangements, no similar mechanisms exist to ensure quick deployment of the necessary civilian personnel. UN ورغم أن النظام فعال بدرجة معقولة في إحضار الأفراد العسكريين إلى المنطقة المعنية في الوقت المناسب، أي عن طريق ترتيبات النشر السريع، لا توجد آليات مماثلة لكفالة النشر السريع للأعداد اللازمة من الأفراد المدنيين.
    138. In paragraph 663, the Administration agreed with the Board's recommendation that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs develop procedures for the quick deployment of recruited candidates in emergencies. UN 138 - وفي الفقرة 663، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يضع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إجراءات النشر السريع للمرشحين المعينين في حالات الطوارئ.
    Even though significant resources are currently available to IMF through various mechanisms, including arrangements for quick deployment under the Contingent Credit Line, concerns have been expressed about the adequacy of resources should a global crisis arise. UN ورغم أن صندوق النقد الدولي يتوافر تحت تصرفه في الوقت الحالي قدر كبير من الموارد من خلال مختلف الآليات، بما فيها ترتيبات التوزيع السريع في إطار الاعتمادات الائتمانية الطارئة، فقد أثيرت بعض الشواغل بشأن مدى كفاية هذه الموارد في حالة نشوب أزمة عالمية.
    This time, IMF added – in contrast to the Emergency Financing Mechanism, which is a decision-making mechanism allowing quick deployment of regular Fund resources – a new facility, called the Supplemental Reserve Facility (SRF). UN وهذه المرة، قام صندوق النقد الدولي - على عكس آلية التمويل في حالات الطوارئ، التي تشكل آلية لصنع القرار تتيح التوزيع السريع لموارد الصندوق العادية - بإضافة مرفق جديد يدعى مرفق الاحتياطي التكميلي.
    It has served its purpose, with a relatively quick deployment of staff: out of 61 " posts " advertised in January 2002, 43 were filled by the end of May 2002 and 11 between June and September 2002. UN وقد خدم الغاية منه من خلال التوزيع السريع نسبيا للموظفين: تم شغل 43 وظيفة من 61 " وظيفة " معلنة في كانون الثاني/يناير 2002 بحلول نهاية أيار/مايو 2002 و 11 وظيفة بين حزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2002.
    These arrangements provide for the quick deployment of staff to emergency operations in any part of the world. UN وتتيح هذه الترتيبات الاسراع في وزع الموظفين لمواجهة عمليات الطوارئ في أي جزء من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus