"quickly and effectively" - Traduction Anglais en Arabe

    • بسرعة وفعالية
        
    • بسرعة وبفعالية
        
    • السريعة والفعالة
        
    • نحو سريع وفعال
        
    • سريعة وفعالة
        
    • السرعة والفعالية
        
    • السريع والفعال
        
    • بشكل سريع وفعال
        
    • سرعة وفعالية
        
    • بسرعة وبصورة فعالة
        
    • بسرعة وفاعلية
        
    • سريعا وفعالا
        
    • سريعة فعالة
        
    • أسرع وأنجع
        
    • السريعة الفعالة
        
    Countries emerging from conflict typically confront a wide range of urgent demands to build and sustain peace, yet they often face a critical shortage of capacity to meet priority needs quickly and effectively. UN تواجه البلدان الخارجة من النزاع عادة طائفة واسعة من المطالب الملحة لبناء واستدامة السلام، إلا أنها غالبا ما تواجه نقصا خطيرا في القدرة على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية بسرعة وفعالية.
    In our view, the Assembly should respond more quickly and effectively to issues relating to international peace and security. UN ونرى أن على الجمعية أن تستجيب بسرعة وفعالية أكبر للمسائل المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين.
    States Parties also recognised that capabilities to detect, quickly and effectively respond to, and recover from the alleged use of a biological or toxin weapon need to be in place before they are required. UN وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره.
    This depleted capacity affected the ability of the Office to respond quickly and effectively to the administrative and financial challenges of the tsunami operation. UN وقد أثر هذا العجز على قدرة المكتب في الاستجابة بسرعة وبفعالية للتحديات الإدارية والمالية لعملية التسونامي.
    We will strengthen this ability to react quickly and effectively. UN وسندعم هذه القدرة على الاستجابة السريعة والفعالة.
    We know that after each decision by the Security Council there are countries that legitimately feel it essential that action be taken - and taken quickly and effectively. UN ونعلم أنه عقب كل قرار يتخذه مجلس اﻷمن ترى بلدان عـن وجـه حق أن من اﻷساسي أن تُتخذ إجراءات على نحو سريع وفعال.
    Information and communication technologies provided means to transmit and process information and documents quickly and effectively. UN وتوفر تكنولوجيات المعلومات والاتصال وسائل لنقل وتجهيز المعلومات والمستندات بسرعة وفعالية.
    If peacekeeping was to achieve its potential, the Secretariat and Member States must work in partnership to ensure that the Organization retained the capacity to act quickly and effectively in promoting international peace and security. UN وأنه لكي تحقق عمليات حفظ السلام الغرض المرجو منها، يتعين أن تتعاون الأمانة العامة والدول الأعضاء على ضمان أن تحتفظ المنظمة بقدرتها على التحرك بسرعة وفعالية في مجال تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Similarly, for the Court to come into operation quickly and effectively, the widest possible support from the international community was needed. UN وبالمثل فإن الحاجة ماسة إلى أن يقدم المجتمع الدولي أكبر دعم ممكن للمحكمة التي ستبرز للعمل بسرعة وفعالية.
    When security has been threatened, INTERFET has responded quickly and effectively to resolve the incident, and has achieved these results with the minimal use of force. UN وفي حالات تعرض اﻷمن للتهديد، كانت القوة الدولية ترد بسرعة وفعالية لحسم تلك الحالات، وقد أحرزت تلك النتائج بأدنى قدر من استعمال القوة.
    The Secretary-General wanted a United Nations that could act quickly and effectively in the field. UN ذلك أن الأمين العام يرغب في أن تكون الأمم المتحدة قادرة على التحرك بسرعة وفعالية في الميدان.
    The objective of the project is to enhance UNDP operational capacities to respond quickly and effectively to the recovery demands that immediately follow a crisis. UN والهدف من هذا المشروع زيادة قدرات البرنامج التشغيلية كي يستجيب بسرعة وفعالية لطلبات الانتعاش الذي يعقب الأزمة مباشرة.
    Furthermore, 17 per cent of the posts on the Office's Geneva staffing table were vacant at that time, hindering its ability to respond quickly and effectively to the administrative and financial challenges of the operation. UN وعلاوة على ذلك، بلغت نسبة الشواغر آنئذ 17 في المائة من الوظائف المدرجة في جدول ملاك موظفي المكتب في جنيف، مما أعاق قدرة المكتب على التصدي بسرعة وفعالية للتحديات الإدارية والمالية الناشئة عن العملية.
    Secondly, the new resources will allow Ireland to respond more quickly and effectively to major humanitarian emergencies. UN ثانيا، سوف تتيح الموارد الجديدة لأيرلندا الاستجابة بسرعة وفعالية أكبر لحالات الطوارئ الإنسانية الكبرى.
    The United Nations will continue to do its part, sparing no effort to ensure that help reaches those who need it, quickly and effectively. UN وستواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها دون أن تألو جهدها لضمان وصول المساعدات إلى من يحتاجون إليها، بسرعة وفعالية.
    It is therefore necessary for the Tribunal to have mechanisms in place to allow it to quickly and effectively replace staff in critical positions. UN من المهم إذن أن يكون للمحكمة آليات تتيح لها أن تستبدل الموظفين الذين يشغلون مراكز حساسة بسرعة وبفعالية.
    We believe it is essential not only to respond quickly and effectively in emergency situations, but also to encourage measures designed to minimize their occurrence or to reduce the severity of their consequences when they do occur. UN إننا نعتبر من اﻷساسي عدم الاكتفاء بالاستجابة السريعة والفعالة لحالات الطوارئ، وإنما ينبغي أيضا تشجيع التدابير التي تستهدف اﻹقلال إلى أقصى حد ممكن من حدوثها أو الحد من شدة عواقبها عند وقوعها.
    I trust that this Committee will support efforts to address quickly and effectively this matter of global importance to the lives of thousands of people and its dire consequences. UN وأنا واثق من أن هذه اللجنة ستدعم الجهود التي تبذل لتبادل هذا الموضوع، الذي يتسم بأهمية عالمية بالنسبة لحياة اﻷلوف من الناس، ولمعالجة نتائجه اﻷليمة على نحو سريع وفعال.
    It is imperative that the Organization respond quickly and effectively when sexual exploitation and abuse occur. UN ولا بد أن تردّ المنظمة بصورة سريعة وفعالة عند حدوث أي حالات استغلال أو إيذاء جنسيين.
    All the bodies dealing with the implementation of treaties met periodically with a view to comparing methods and operating more quickly and effectively. UN وأضاف قائلاً إن جميع أجهزة تنفيذ المعاهدات تجتمع بصورة دورية بهدف مقارنة أساليبها والعمل بمزيد من السرعة والفعالية.
    They reaffirmed that the Organization must further improve its ability to act quickly and effectively to address threats to international peace and security. UN وأعادوا تأكيد أهمية زيادة قدرات المنظمة على العمل السريع والفعال لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليين.
    :: Responding quickly and effectively to all human rights-related issues and concerns; UN :: دأبت الحكومة على التجاوب بشكل سريع وفعال مع جميع قضايا ومشاغل حقوق الإنسان؛
    These arrangements provide a framework within which to register the current peace-keeping capacity of African States and to enhance their preparedness to respond more quickly and effectively when a peace-keeping operation is required. UN وتوفر هذه الترتيبات اطارا يمكن من خلاله تسجيل قدرة الدول الافريقية الحالية في مجال حفظ السلام وتعزيز تأهبها للاستجابة على نحو أكثر سرعة وفعالية عندما تظهر الحاجة لعملية لحفظ السلام.
    The Committee has advised UNFPA management to maintain close coordination with the external auditors so that it can react quickly and effectively to the auditors' concerns and questions. UN وقد أشارت اللجنة على إدارة صندوق الأمم المتحدة للسكان بأن تواصل التنسيق بشكل وثيق مع مراجعي الحسابات الخارجيين ليتسنى لها الاستجابة بسرعة وبصورة فعالة لشواغل وأسئلة مراجعي الحسابات.
    They also reaffirmed that the Organization must further improve its ability to act quickly and effectively to address threats to international peace and security. UN كما أكدوا مرة أخرى أنه لا بد للمنظمة أن تمضي قدما في تحسين قدرتها على التصرف بسرعة وفاعلية لمعالجة اﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    While the Division should not be blamed for the inadequate coordination among agencies, it was important that these two recommendations on improving coordination be implemented quickly and effectively. UN في حين ما ينبغي توجيه اللوم إلى الشعبة بسبب قلة التنسيق بين الوكالات، من المهم تنفيذ هاتين التوصيتين المتعلقتين بتحسين التنسيق تنفيذا سريعا وفعالا.
    To enable the WMO secretariat to act quickly and effectively in support of members in situations of emergency and disaster, an Emergency and Disaster Response Group (EDRG) has been established within the WMO secretariat. UN وسعيا إلى تمكين أمانة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية من تقديم مساعدة سريعة فعالة إلى أعضائها في حالات الطوارئ والكوارث، أنشئ فريق للتصدي لحالات الطوارئ والكوارث داخل أمانة المنظمة.
    Dynamic partnerships between the United Nations and regional organizations were critical to responding more quickly and effectively to violent conflicts wherever they occurred. UN وشدّد على أن الشراكات الدينامية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمر جوهري من حيث الاستجابة بصورة أسرع وأنجع إزاء النزاعات العنيفة حيثما يكون اندلاعها.
    Our capacity to respond quickly and effectively has enormous implications for human life, not just in the short term but for the very prevention of conflict and for the prompt alleviation of tensions. UN وقدرتنا علــى الاستجابــة السريعة الفعالة لها آثار ضخمة على الحياة اﻹنسانية، لا في اﻷجل القصير فحسب بل للمنع الحقيقي للصــراع وللتخفيف السريع للتوترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus