I urge both parties to complete their redeployment out of the interim Abyei area as quickly as possible. | UN | وأحثّ كلا الطرفين على إنهاء عملية إخراج القوات من منطقة أبيي المؤقتة في أسرع وقت ممكن. |
It is important, through good induction processes, to ensure that new entrants are enabled to contribute effectively as quickly as possible. | UN | ومن المهم القيام، من خلال عمليات تعريفية جيدة، بضمان تمكين الوافدين الجدد من المساهمة بفعالية في أسرع وقت ممكن. |
There is a shared responsibility to move the negotiations forward as far and as quickly as possible. | UN | وهناك مسؤولية مشتركة من أجل تحريك المفاوضات إلى اﻷمام بأكبر قدر وفي أسرع وقت ممكن. |
Precisely because of their high risk profile, pregnant asylum seekers are referred as quickly as possible for obstetric care. | UN | ونظرا بالتحديد لهذا المستوى العالي من المخاطر، تحال طالبات اللجوء الحوامل إلى الرعاية التوليدية بأسرع ما يمكن. |
Newly delivered equipment requires efficient use as quickly as possible. | UN | ويلزم استعمال المعدات المسلمة حديثاً بكفاءة بأسرع ما يمكن. |
We are convinced that this should happen as quickly as possible. | UN | ونحن مقتنعون بأن هذا يجب أن يحدث بأسرع وقت ممكن. |
In any event, a solution must be found to return to the normal budget review cycle as quickly as possible. | UN | ومهما يكن من أمر يجب إيجاد حل لكي يتسنى استئناف دورة الاستعراض المعتادة للميزانية في أقرب وقت ممكن. |
The Secretary-General remained committed to reducing the amount owed to troop- and equipment-contributing countries as much and as quickly as possible. | UN | وقال إن اﻷمين العام ملتزم بخفض المبلغ المستحق للدول المساهمة بمعدات وبقوات إلى أقصى حد وفي أسرع وقت ممكن. |
But we have found no effective, acceptable alternative to a ban on all APLs as quickly as possible. | UN | لكننا لم نجد بديلاً فعالاً ومقبولاً لحظر كافة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، في أسرع وقت ممكن. |
Proceed with arrangements as quickly as possible to ratify the Council of Europe Framework Convention on National Minorities; | UN | الشروع في ترتيبات في أسرع وقت ممكن للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بالأقليات الوطنية؛ |
We recognize the need for specific negotiating proposals and encourage participants to make such submissions as quickly as possible. | UN | ونقر بالحاجة إلى تقديم مقترحات محددة للمفاوضات ونشجع المشاركين على تقديم هذه المقترحات في أسرع وقت ممكن. |
Representatives were urged to ensure that their pertinent authorities submitted the completed questionnaire as quickly as possible. | UN | وحُثّ الممثّلون على الحرص على أن تستكمل السلطات المختصة الاستبيان وتُرسله في أسرع وقت ممكن. |
I'd vacate this fair city as quickly as possible. | Open Subtitles | أود إخلاء معرض المدينة في أسرع وقت ممكن. |
We have no reason to believe that anyone is at risk, and we are working to end the lockdown as quickly as possible. | Open Subtitles | ليس لدينا أي سبب لنقول أن أي أحد منكم يتعرض للخطر و نحن نعمل على تأمين المشفى في أسرع وقت ممكن |
They had been given water to drink, and crews were going to try and get them out as quickly as possible. | UN | وقد تم توصيل الماء إليهم ليشربوا، وإن أطقم الإنقاذ تحاول الوصول إليهم وإخراجهم من تحت الأنقاض بأسرع ما يمكن. |
It urged all remaining States parties to the Treaty to conclude comprehensive safeguards agreements as quickly as possible. | UN | وتحث الوكالة جميع الدول الأطراف الأخرى في المعاهدة على إبرام اتفاقات ضمانات شاملة بأسرع ما يمكن. |
Bearing in mind the critical development needs of children, long-term solutions should be found as quickly as possible. | UN | ونظرا لاحتياجات النمو الحاسمة لدى اﻷطفال، ينبغي العمل على إيجاد حلول طويلة اﻷجل بأسرع وقت ممكن. |
The international community clearly had an interest in filling this gap in the law as quickly as possible. | UN | ومن الجلي أن للمجتمع الدولي مصلحة في ملء هذه الفجوة في القانون في أقرب وقت ممكن. |
Let's just get this done as quickly as possible. | Open Subtitles | دعونا ننتهي من هذا الأمر بأقصى سرعة ممكنة |
We invite them to proceed in that direction as quickly as possible. | UN | ونحن ندعوهما للمضي في هذا الاتجاه على أسرع نحو ممكن. |
I got to get in and out of here with the flight key as quickly as possible. | Open Subtitles | والخروج من هنا بمفتاح الرحلة.. في اسرع وقت ممكن. |
85. An integrated mission planning process training package should be put in place as quickly as possible and be made an integral part of the United Nations senior mission leadership training | UN | 85 - ينبغي الإسراع على قدر الإمكان في إعداد ملفات تدريبية خاصة بعملية التخطيط للبعثات المتكاملة، وجعل هذه العملية جزءا لا يتجزأ من عملية تدريب كبار قادة بعثات الأمم المتحدة |
I should like to encourage regional groups to proceed with their consultations on an urgent basis and to submit their nominations as quickly as possible. | UN | أود أن أناشد المجموعات الإقليمية أن تشرع في إجراء مشاوراتها على أساس عاجل وان تقدم ترشيحاتها في اقرب وقت ممكن. |
And even if this is a temporary arrangement, it's important that they transition as quickly as possible. | Open Subtitles | وحتى إذا هذا ترتيب مؤقت، من المهم إنتقالهم بِأسرع ما يمكن. |
At the same time, the unemployed are helped to move back into employment as quickly as possible, either through direct placement, or following training. | UN | وفي نفس الوقت، تجري مساعدة العاطلين على التوظف مرة أخرى في أقصر وقت ممكن، إما من خلال التعيين المباشر أو بعد التدريب. |
The international community must act together, as quickly as possible. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتصرف في وقت واحد وبأسرع ما يمكن. |
Our only goal is to counter this terrible scourge as effectively and quickly as possible. | UN | ونصبو إلى دحر هذه الآفة الرهيبة بنجاعة وبأسرع وقت ممكن. |