"quiet!" - Dictionnaire anglais arabe
"quiet!" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The right to play also competes with the right to enjoy a quiet and peaceful environment claimed by adults. | UN | ويتنافس الحق في اللعب أيضاً مع الحق الذي يطالب به الكبار في التمتُّع ببيئة يسودها الهدوء والسلام. |
The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon has otherwise remained generally quiet and stable. | UN | وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم. |
The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement. | UN | وأبقي على سرية تبادل الرسالتين وأدى إلى تواصل مباشر هادئ. |
The situation in the Force's area of operations, including along the Blue Line, remains generally quiet. | UN | ولا تزال الحالة في منطقة عمليات القوة، بما في ذلك على طول الخط الأزرق، هادئة عموما. |
The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement, which should be welcomed and encouraged. | UN | وأضاف أن تبادل الرسائل تم طيّ الكتمان وأدى إلى مشاركة هادئة مباشرة، تستدعي الترحيب والتشجيع. |
He noted that the ceasefire in the Israel-Syria sector was observed while the situation in the UNDOF area of operation remained generally quiet. | UN | وأشار إلى مراعاة وقف إطلاق النار في القطاع الإسرائيلي السوري في حين أن الوضع في منطقة عمليات القوة ظل هادئا عموما. |
The exchange was kept confidential and led to quiet direct engagement, which should be welcomed and encouraged. | UN | وأضاف أن تبادل الرسائل تم طيّ الكتمان وأدى إلى مشاركة هادئة مباشرة، تستدعي الترحيب والتشجيع. |
With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. | UN | وبفضل التعاون من كلا الجانبين، تضطلع قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بمهامها بفعالية وتتسم منطقة عمليتها بالهدوء. |
With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. | UN | وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة. |
With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. | UN | وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها، وأصبحت منطقة عملها هادئة. |
With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. | UN | وقد نفذت قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك مهامها بفعالية بفضل تعاون الطرفين معها وظلت منطقة عملها هادئة. |
We hope to resolve these differences through quiet diplomacy and dialogue. | UN | ونأمل في حل هذه الخلافــات عــن طريــق الدبلوماسية الهادئــة والحوار. |
Our world is thus far from being a peaceful and quiet place. | UN | وبذلك لا يمكن أن نصف عالمنا بأنه عالم يسوده السلام والهدوء. |
The authors add that female reindeer give birth to their calves in the disputed area during springtime, because the surroundings are quiet and undisturbed. | UN | ويضيف الشاكون أن إناث الرنة تلد عجولها في المساحة المتنازع عليها في فصل الربيع حيث تكون البيئة هادئة لا يعكر صفوها شيء. |
Its quiet achievements are mostly unheralded; indeed it suffers from the irony that when it does succeed, nothing happens. | UN | وكثيرا ما تظل إنجازاتها الهادئة بعيدة عن اﻷضواء، ومن ضروب المفارقة أنهــا حين تنجح لا يحدث شيء. |
There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. | UN | وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك. |
There was much noise in the corridor and several times the teachers had come out of the examination rooms and requested quiet. | UN | وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء. فقرر السيد ك. |
Eventually there is no safety in looking away, seeking the quiet life by ignoring the struggles and oppression of others. | UN | وفي النهاية لم يعد هناك أمان في التماس مكان قصي والسعي إلى حياة هادئة بتجاهل الصراعات وجور الآخرين. |
He described the area of operations as quiet but tense. | UN | فوصف منطقة العمليات بأنها هادئة وإن كانت مشوبة بالتوتر. |
Arrange to meet in a quiet pub during the day. | Open Subtitles | قم بتحديد مقابله في مكان هادى في ذلك اليومِ |