In other words, the market demand in education and health is quite clearly labour-intensive. | UN | وبعبارة أخرى، فإن الطلب في السوق في مجالي التعليم والصحة كثيف العمالة بوضوح تام. |
The Charter of Rights states quite clearly that human dignity is inviolable and that all individuals are equal before the law. | UN | وينص ميثاق الحقوق بوضوح تام على أن الكرامة الإنسانية غير قابلة للانتهاك، وأن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون. |
These estimates indicate quite clearly a large deficit in the Programme to address the needs of all the abject poor or the food insecure only, let alone trying to address poverty among all the poor. | UN | وتشير هذه التقديرات بوضوح تام إلى عجز كبير في البرنامج يحول دون الوفاء باحتياجات جميع من يعانون الفقر المدقع أو انعدام الأمن الغذائي فقط، ناهيك عن التصدي للفقر في صفوف جميع الفقراء. |
Recent events at the international level have demonstrated this quite clearly. | UN | وقد أثبتت الأحداث الأخيرة على الصعيد الدولي هذا بكل وضوح. |
Reality, particularly in recent years, has proved this to us quite clearly. | UN | وإن الواقع، خاصة في السنوات الأخيرة، أثبت لنا ذلك بكل وضوح. |
This measure was adopted as a means of reversing the attempted privatization of education that was quite clearly under way before 1999. | UN | واعتمد هذا التدبير كوسيلة لعكس مسار محاولة خصخصة التعليم التي كان يجري تنفيذها بشكل واضح جدا قبل عام 1999. |
It emerged quite clearly in the drafting of this draft resolution that there exists serious problems of lack of trust and confidence between the North and the South. | UN | ولقد ظهر بوضوح تام في وضع مشروع القرار هذا أنه توجد مشاكل خطيرة تتمثل في انعدام الائتمان والثقة بين الشمال والجنوب. |
This can be seen quite clearly from the examples of those countries that are now going through a very difficult time in their history. | UN | ويمكن مشاهدة ذلك بوضوح تام في أمثلة البلدان التي تمر اﻵن بفترات بالغة الصعوبة من تاريخها. |
I remember quite clearly he was rubbing his right shoulder. | Open Subtitles | ليلة الحادث تالمادج نيفيل، أتذكر بوضوح تام انه فرك كتفه الأيمن. |
He considered the objections to OAU participation in the referendum process to be unjustifiable, since the settlement plan had specified quite clearly that the referendum should be organized and conducted by the United Nations in cooperation with OAU. | UN | ووصف الاعتراضات على مشاركة منظمة الوحدة الافريقية في عملية الاستفتاء بأنها ليس لها من مبرر ﻷن خطة التسوية نصت بوضوح تام على أن تقوم اﻷمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية بتنظيم الاستفتاء. |
I remember quite clearly that one of the pilots claimed that they had " pulled the wool over the eyes of the commission " and they had in fact been flying on the night of the crash. | UN | وأتذكر بوضوح تام أن أحدهما زعم أنهما قد " خدعا اللجنة " وأنهما كانا في حقيقة الأمر قد خرجا في طلعة جوية في ليلة الحادث. |
This demonstrates quite clearly that a wide coalition of Member States is willing to stand behind an expansion of the Security Council in both the permanent and non-permanent categories and an improvement in its working methods. | UN | ويتجلى من ذلك بوضوح تام أن ائتلافا واسع النطاق من الدول الأعضاء على استعداد لدعم زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في فئتي الأعضاء الدائمين وغير الدائمين وتحسين أساليب عمله. |
We would like to state quite clearly however that that meeting taught us a lesson: we must pursue dialogue among all States, as a sine qua non, if we adopt actions, that might affect the common heritage of mankind. | UN | ولكننا نود أن نبين بوضوح تام أن ذلك الاجتماع علمنا درسا هو: علينا نسعى للحوار بين جميع الدول، بوصفه شرطا لا غنى عنه، إذا اتخذنا إجراءات قد تؤثر على التراث المشترك للبشرية. |
Here, quite clearly, the Security Council simply does not have the legal power, so it cannot give such power to a tribunal. | UN | وجلي هنا بكل وضوح أن مجلس الأمن لا يملك السلطة القانونية، وبالتالي لا يمكنه أن يمنح هذه السلطة لمحكمة. |
First, the mandate of this body quite clearly includes conventional weapons within our remit. | UN | أولاً، إن ولاية هذه الهيئة تشمل بكل وضوح الأسلحة التقليدية من ضمن ما ننظر فيه من مسائل أخرى. |
I can tell you quite clearly mean, I do not have my period. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول لكم بكل وضوح نقول ليس لدي أيامي. |
I wasn't a very good father. I think we've established that quite clearly. | Open Subtitles | لم أكن أباً صالحاً، أعتقد أنّنا حددنا ذلك بشكل واضح. |
Resource constraints and institutional limitations quite clearly set limits to what can be achieved during any given period of time. | UN | ومن الواضح تماما أن القيود التي تفرضها الموارد والقصور المؤسسي يحددان ما يمكن تحقيقه خلال فترة زمنية معينة. |
Well, I see it all quite clearly. | Open Subtitles | ، أنا أرى هذا بمنتهى الوضوح |
President Dmitry Medvedev has spoken out quite clearly on this subject. | UN | وقد تحدث الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف بوضوح شديد حول هذا الموضوع. |
And I saw her quite clearly. | Open Subtitles | كما أنني رأيتها بوضوح تامّ |