"quite limited" - Traduction Anglais en Arabe

    • محدودة للغاية
        
    • محدودة جداً
        
    • محدوداً جداً
        
    • محدودة جدا
        
    • محدودا جدا
        
    • محدود جدا
        
    • محدودا فعلا
        
    • جد محدود
        
    Though quite limited in volume, these forms of waste constitute the bulk of total radioactivity in waste. UN وإن كانت هذه الأشكال من النفايات محدودة للغاية من حيث الحجم، فهي تشكل مصدرا للجزء الأعظم من النشاط الإشعاعي للنفايات.
    Similarly, customs officials in Chad operate in quite limited locations along the border. UN وينسحب الأمر نفسه على موظفي الجمارك في تشاد إذ إنهم يعملون في مواقع محدودة للغاية على طول الحدود.
    Replication of project results is quite limited so far, as discussed above, and has not been systematically addressed in project design. UN فمحاكاة نتائج المشاريع محدودة جداً حتى الآن، وهذا ما بُحث أعلاه، ولم يتم تناولها تناولاً منهجياً في تصميم المشاريع.
    15. With reference to article 23, paragraph 4, the Committee notes that the international exchange of information between States parties in the areas of prevention and treatment is quite limited. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجال الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    In fact, the actual capacity of Member States to reply to questions in the annual reports questionnaire of the United Nations Office on Drugs and Crime is quite limited. UN والواقع أن قدرة الدول الأعضاء الحقيقية على الرد على أسئلة استبيان مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الخاص بالتقارير السنوية قدرة محدودة جدا.
    But realistically, our time now is quite limited. UN لكن في الواقع أصبح وقتنا الآن محدودا جدا.
    At present, the use made of the United Nations global network by the specialized agencies is quite limited. UN وفي الوقت الراهن، فإن استخدام الوكالات المتخصصة للشبكة العالمية لﻷمم المتحدة محدود جدا.
    The Arab Region's land resources are quite limited. UN والموارد البرية للمنطقة العربية محدودة للغاية.
    Unlike other institutions, their resources were often quite limited. UN فموارد هذه المؤسسات، بخلاف المؤسسات اﻷخرى، كثيرا ما تكون محدودة للغاية.
    The capacity of the latter two groups to provide ODA is now considered to be quite limited. UN وتعتبر قدرة الفئتين اﻷخيرتين على تقديم المساعدة الانمائية الرسمية محدودة للغاية في الوقت الحاضر.
    To the contrary, such " found in " jurisdiction is quite limited and based primarily on the obligations of specific treaties. UN وعلى العكس، فإن مثل هذه الولاية " القائمة " محدودة للغاية وقائمة أساسا على التزامات بموجب معاهدات محددة.
    However, all duty stations and organizational units do not benefit equally from such training facilities, and training resources appear quite limited. UN غير أن جميع مراكز العمل والوحدات التنظيمية لا تستفيد على قدم المساواة من مرافق التدريب هذه، وتبدو موارد التدريب محدودة للغاية.
    However, these instruments, which are components of this option, are still quite limited. UN بيد أن هذه الصكوك، التي هي مكونات لهذا الخيار، ما زالت محدودة جداً.
    The capacity of STI institutions in many developing countries remains quite limited in this regard. UN فقدرة مؤسسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في العديد من البلدان النامية لا تزال محدودة جداً في هذا الصدد.
    According to the State party, this requirement was in concreto not an unreasonable burden for the author, since the expense of a lawyer checking his appeal would have been quite limited, and his expense in this connection would have been covered by free legal aid. UN وحسب الدولة الطرف لا يلقي هذا الشرط أعباء غير معقولة على صاحب البلاغ إذ إن نفقات قيام محام بمراجعة طعنه كانت ستكون محدودة جداً كما أن النفقات المتكبدة في هذا الخصوص كانت ستغطى في إطار المساعدة القانونية المجانية.
    15. With reference to article 23, paragraph 4, the Committee notes that the international exchange of information between States parties in the areas of prevention and treatment is quite limited. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجالي الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.
    By contrast, the performance of sub-Saharan Africa in the electronics sector was quite limited. UN 18- وفي المقابل، كان أداء أفريقيا جنوب الصحراء في قطاع الإلكترونيات محدوداً جداً.
    49. Migrants' economic rights are almost completely contingent on immigration laws and are usually quite limited. UN 49 - وتكاد تتوقف حقوق المهاجرين الاقتصادية كلية على قوانين الهجرة التي تكون عادة محدودة جدا.
    Consistent with previous observations, the different entities approach the subject from different perspectives, and in a number of cases the activities undertaken are quite limited. UN واتساقا مع ملاحظات سابقة، فإن مختلف الكيانات تتناول هذا الموضوع من منظورات مختلفة، ثم إن الأنشطة المضطلع بها في عدد من الحالات محدودة جدا.
    However, the attention accorded to labour emigration and its positive impact on the development of sending countries is perhaps quite limited. UN غير أن الاهتمام الموجه إلى هجرة العمالة وتأثيرها الإيجابي على تنمية البلدان المرسلة ربما يكون محدودا جدا.
    Even after that change, the role of the Chairman might continue to be quite limited in comparison with the situation in other oversight bodies. UN ومع ذلك فحتى بعد إدخال هذا التعديل، قد لا يكون للرئيس سوى دور محدود جدا بالمقارنة مع دور نظرائه في هيئات المراقبة اﻷخرى.
    Given the size of the territories and their former populations, overall settlement is quite limited. UN وبالنظر إلى حجم الأقاليم وسكانها السابقين، فإن الاستيطان عموما يظل محدودا فعلا.
    It is becoming increasingly clear that unless the necessary political will is mobilized to find pragmatic and innovative ways to approach the issue with a view to promoting more democratic, effective and modern institutions, progress will remain quite limited. UN ومن الواضح بشكل متزايد أن التقدم سيبقى جد محدود ما لم يتم تعبئة الإرادة السياسية الضرورية لإيجاد طرائق عملية وابتكارية لمعالجة هذه المسألة بهدف تعزيز مؤسسات أكثر ديموقراطية وفعالية وحداثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus