"quite the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بل على
        
    • ذلك تماما
        
    • إلى حد
        
    • الى حد بعيد
        
    • تماما هو
        
    • ذلك تماماً
        
    • بل إن الأمر على
        
    • النقيض تماماً
        
    quite the contrary, international law explicitly affirms the right of such peoples to struggle for their rights. UN بل على العكس، أكد القانون الدولي صراحة على حق هذه الشعوب في النضال لنيل حقوقها.
    This is not about setting up new institutions; quite the opposite. UN والأمر لا يتعلق ببناء مؤسسات جديدة؛ بل على العكس تماما.
    No, of course not. I'm not blaming you. quite the opposite. Open Subtitles ‫لا، بالطبع لا، أنا لا ألومك ‫بل على العكس تماماً
    Its centuries-old history offers no explanation for the situation; quite the contrary. UN ولا يقدم تاريخها الذي يرجع إلى قرون طويلة أي تفسير لهذه الحالة؛ بل على العكس من ذلك تماما.
    I think you have created quite the masterpiece of a monster off the blood of this town, because monsters sell books. Open Subtitles أظنك خلقت إلى حد بعيد التحفة الفنية لوحش من دماء هذه البلدة لأن كتب الوحوش تلقى رواجاً
    quite the opposite. He often makes mock of old families. Open Subtitles بل على العكس، فكثيرا ما يسخر من العائلات العريقة
    In the decade since the MDGs were adopted, poverty has not decreased in Côte d'Ivoire; quite the contrary. UN وفي العقد منذ اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، لم يتراجع الفقر في كوت ديفوار، بل على العكس تماما.
    quite the opposite: in a globalized world, leaving large portions of the world to languish in poverty is what we cannot afford. UN بل على النقيض من ذلك تماما، فترك أجزاء كبيرة من العالم تئن من الفقر في عالم معولم شيء لا يمكننا تحمله.
    quite the contrary, they have contributed to further narrowing the opportunities for a dialogue already undercut by deep mutual suspicions. UN بل على العكس، زاد من تضاؤل فرص إقامة الحوار التي كانت في الأصل ضئيلة نتيجة لعمق مشاعر الريبة المتبادلة.
    There is absolutely nothing we do here that we have to hide; quite the contrary. We must open our doors and allow its participation. UN وليس هناك إطلاقاً أي شيء مما نفعله هنا مما نود إخفاءه بل على العكس، فيجب علينا أن نفتح أبوابنا ونسمح بمشاركته.
    I am not contending that there were no grounds for that position: quite the contrary. UN ولا أقول إنه لم توجد مبررات لاتخاذ ذلك الموقف، بل على العكس من ذلك.
    quite the contrary -- the knots of these problems have become even more tangled and their lines even more taut. UN بل على العكس تماما فإن عقد تلك المشاكل قد ازدادت تعقيدا وأصبحت خيوطها أشد توترا.
    Of course, we are not insensitive to the disturbances and violence occurring in other parts of the world — quite the contrary. UN ومن المؤكد أننا لسنا متبلدي اﻹحساس إزاء ما ينشب مــن قلاقـل وعنف في اﻷرجاء اﻷخرى من العالم، بل على العكس تماما.
    Five years later, we are not getting any closer to that objective; quite the contrary. UN وبعد ذلك بخمسة أعوام، لم نقترب من هذا الهدف، بل على العكس تماما.
    quite the contrary, for many of them the situation at the beginning of the new millennium is worse than it was before. UN بل على النقيض من ذلك تماما، فالوضع بالنسبة للعديد منها في بداية الألفية الجديدة أصبح أسوأ مما كان عليه من قبل.
    The European Union remains convinced that peace and justice are not conflicting goals, quite the contrary. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن السلم والعدالة ليسا هدفين متعارضين، بل على النقيض من ذلك تماما.
    I wish to repeat this loud and clear here: Switzerland is not moving towards drug liberalization — quite the contrary. UN وأود أن أكرر بصوت عال وواضح هنا: أن سويسرا لا تتحرك نحو إباحة المخدرات، بل أن اﻷمر على العكس من ذلك تماما.
    So you're the successor of Zwingli in this church, but I just get the sense that you might not feel quite the same about the Eucharist as them? Open Subtitles حسنًا، أنتِ خليفة زفينجلي في هذه الكنيسة ولكن لدي إحساس بأنكِ ربما إلى حد كبير لا ترين مسألة القربان المقدس مثلهم؟
    It's quite the sight you two make. Open Subtitles هو الى حد بعيد على مرأى لكم اثنين من ماركة.
    There is nothing in Christianity which says that it is against Christ's teachings to dress decently; quite the contrary. UN ولا يوجد في المسيحية ما يقول بأن تعاليم المسيح تتنافى مع اللبس المهذب؛ بل العكس تماما هو الصحيح.
    quite the contrary, they represent the concern of mainstream experts who support the peace process and are worried about its direction. UN بل إنها على النقيض من ذلك تماماً تعبر عن قلق خبراء يؤيدون عملية السلام لكنهم يشعرون بالقلق إزاء توجهها.
    quite the contrary: in many cases, financial advantages resulting from the non-implementation of safety and anti-pollution requirements are compounded by minimal enforcement by flag States, lack of prosecution and imposition of fines in an amount usually less than the money saved by violating regulations. UN بل إن الأمر على خلاف ذلك تماما، ففي حالات كثيرة يقترن تحقق المزايا المالية الناجمة عن عدم الوفاء بمتطلبات السلامة ومكافحة التلوث باكتفاء دول العَلَم بتطبيق الحد الأدنى من المعايير وانعدام الملاحقة القضائية وفرض غرامات تقل قيمتها في العادة عن المبالغ الموفرة من مخالفة الأنظمة.
    quite the turnout for an event hosted by a nobody. Open Subtitles على النقيض تماماً عدد المدعوين للحفل الذي أقــامه شخص نكرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus