"quotas and" - Traduction Anglais en Arabe

    • حصص
        
    • والحصص
        
    • وحصص
        
    • للحصص
        
    • حصصها
        
    • الحصص وما
        
    • الحصص المحددة
        
    • الحصص ووضع
        
    Additionally, he said that nationals from depressed regions had specific quotas and incentives for joining the national civil service. UN وأضاف أن المواطنين القادمين من المناطق المحرومة خصصت لهم حصص وحوافز محددة للانضمام إلى الخدمة المدنية الوطنية.
    It becomes increasingly so the more restricted the access, and the smaller the resettlement quotas and opportunities. UN ويزداد ذلك باشتداد القيود وتناقص حصص وفرص إعادة التوطين.
    Developed countries continued applying tariffs, quotas and other discriminatory measures to developing country exports at the expense of the fair trade that they had been pursuing. UN وتواصل البلدان المتقدمة النمو تطبيق التعريفة الجمركية، والحصص والتدابير التمييزية الأخرى على صادرات البلدان النامية على حساب التجارة العادلة التي كانت تسعى إليها.
    It also underlined the importance of reform of the governance structures, quotas and voting rights of the Bretton Woods institutions in order to enhance their effectiveness, credibility, accountability and legitimacy. UN كما أكدت حرص الجماعة على أهمية إصلاح هياكل الإدارة والحصص وحقوق التصويت في مؤسسات بريتون وودز لزيادة فعاليتها ومصداقيتها وتعزيز مسؤوليتها ومشروعيتها.
    Such measures should be designed with measurable goals, targets or quotas and timelines to allow their effective monitoring. UN وينبغي وضع تلك التدابير على أساس غايات وأهداف وحصص قابلة للقياس وضمن حدود زمنية، بما يتيح رصد التدابير بفعالية.
    44. The Japanese GSP scheme was in principle safeguarded by ceiling quotas and an escape clause system. UN ٤٤- والمخطط الياباني لنظام اﻷفضليات المعمم مضمون من حيث المبدأ بسقوف للحصص وبنص إحلالي.
    Thus, it used once of its active quotas and successfully conducted an inspection of the Turkish Armed Forces last years. UN ولذلك، استخدمت حصة من حصصها الموجِبة وأجرت بنجاح تفتيشا للقوات المسلحة التركية في العام الماضي.
    Similarly, while some countries have been making efforts to improve women's political representation through quotas and similar policies of affirmative action, negative attitudes and perceptions regarding women in politics continue to hinder their full participation. UN وبالمثل، فرغم أن بعض البلدان تبذل جهودا لتحسين التمثيل السياسي للمرأة من خلال فرض الحصص وما شابهها من سياسات العمل الإيجابي، لا تزال المواقف والتصورات السالبة تجاه دور المرأة في السياسة تعيق مشاركتها الكاملة.
    The number of Palestinian employees entering Israel is no longer determined by rigid quotas, and today that number is determined by market forces alone. UN فلم يعد عدد المستخدمين الفلسطينيين الذين يدخلون إسرائيل محددا بنظام حصص صارم. وذلك العدد تحدده اليوم قوى السوق وحدها.
    Since 1987, the compulsory procurement quotas and prices for more than 12 crops have been abolished, leaving the Government free to procure at its own discretion in order to guarantee minimum income levels and continue to encourage agriculture. UN فقد تم منذ عام ٧٨٩١ إلغاء حصص وأسعار التوريد اﻹجباري ﻷكثر من ٢١ محصولاً.
    (ii) The application of agricultural tariff quotas and GSP ceilings; UN `٢` تطبيق حصص تعريفية وحدود قصوى في إطار نظام اﻷفضليات المعمم على المنتجات الزراعية؛
    It urges the State party to establish concrete goals, such as quotas and timetables to accelerate achievement of substantive equality between women and men for each area. UN وتحث الدولة الطرف على تحديد أهداف ملموسة، من قبيل حصص وجداول زمنية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في كل مجال على حدة.
    The current policy was to encourage political parties to establish voluntary quotas and to encourage women to take up leadership positions. UN والسياسة الحالية تهدف إلى تشجيع الأحزاب السياسية على وضع حصص بشكل طوعي وتشجيع المرأة على شغل مناصب قيادية.
    It urges the State party to establish concrete goals, such as quotas and timetables to accelerate achievement of substantive equality between women and men for each area. UN وتحث الدولة الطرف على تحديد أهداف ملموسة، من قبيل حصص وجداول زمنية للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في كل مجال على حدة.
    It also underlined the importance of reform of the governance structures, quotas and voting rights of the Bretton Woods institutions in order to enhance their effectiveness, credibility, accountability and legitimacy. UN وتؤكد الجماعة أيضا على أهمية إصلاح هياكل الإدارة والحصص وحقوق التصويت في مؤسسات بريتون وودز لزيادة فعاليتها ومصداقيتها وتعزيز مسؤوليتها ومشروعيتها.
    Such measures have included laws and policies on quotas and targets to support women's representation as political candidates, at different levels of government, in the public services and on private sector boards and management. UN وتضمنت هذه التدابير قوانين وسياسات بشأن الحصص والحصص المستهدفة لدعم تمثيل النساء كمرشحات سياسيات، على مختلف مستويات الحكومة، وفي الخدمات العامة، وفي مجالس الإدارة ومناصب الإدارة في القطاع الخاص.
    ICCAT reported that compliance tables containing initial catch quotas, adjusted quotas and current catches were compiled and made publicly available. UN فقد أبلغت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي أن تجمع وتتاح علنا جداول امتثال تحتوي على حصص المصيد الأولية، والحصص المعدلة، وكميات المصيد الحالية.
    However, considerable trade barriers still exist in the form of tariffs, quotas and technical barriers. UN غير أنه لا يزال هناك العديد من الحواجز القائمة في شكل تعريفات وحصص وحواجز تقنية.
    Product specific tariff quotas and ceilings have been abolished. UN وقد تم إلغاء اﻷسعار القصوى وحصص التعريفات المحددة حسب المنتج.
    Market access opportunities under this Agreement take place over an agreed period of 10 years in two respective areas: the first being the gradual elimination of quotas and the bilateral agreements; and the second the gradual increase of the remaining quotas. UN وتتحقق فرص الوصول إلى اﻷسواق بموجب هذا الاتفاق على فترة متفق عليها مدتها ٠١ سنوات في مجالين: اﻷول هو اﻹلغاء التدريجي للحصص والاتفاقات الثنائية؛ والثاني هو الزيادة التدريجية في الحصص المتبقية.
    On resettlement, she welcomed the decision by the traditional resettlement countries to maintain their quotas and the support to emerging resettlement countries in the form of twinning arrangements. UN وفيما يتعلق بإعادة التوطين، رحبت المديرة بالقرار الذي اتخذته بلدان إعادة التوطين التقليدي والقاضي بالإبقاء على حصصها إلى جانب ترحيبها بدعم بلدان إعادة التوطين الآخذة في الظهور باتخاذ ترتيبات التوأمة.
    (a) Set time-bound targets and allocate sufficient resources for the implementation of strategies, such as outreach and support programmes, creation of quotas and other pro-active measures aimed at achieving substantive equality of women and men in all areas, in particular employment and education; UN وتخصيص ما يكفي من الموارد لتنفيذ استراتيجيات مثل برامج التوعية والدعم وتحديد الحصص وما إلى ذلك من التدابير الاستباقية الرامية إلى تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع المجالات ولا سيما في مجالي العمل والتعليم؛
    422. The resistance to the establishment of quotas reflects the experience of the past, when women were appointed to fill quotas and held no real power. UN 422 - وتجسد المقاومة التي تواجه تحديد الحصص التجربة السابقة التي كان يجري فيها تعيين النساء لملء الحصص المحددة دون أن يكون لهن سلطة حقيقية.
    49. Ms. Šimonović wondered whether election laws might not serve as a mechanism for improving women's participation in local political life, through the introduction of quotas and conditions for financial support. UN 49 - السيدة سيمونوفيتش: تساءلت عما إذا كان ممكنا استخدام قوانين الانتخاب كآلية لتحسين مشاركة المرأة في الحياة السياسية المحلية من خلال العمل بنظام الحصص ووضع شروط لتقديم الدعم المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus