He wondered if the delegation perhaps meant restrictions intended to prevent propaganda intended to incite racial hatred or encourage violations of the rights enshrined in the Covenant. | UN | وتساءل عما إذا كان الوفد ربما يقصد القيود المستهدف منها منع الدعاية التي من شأنها أن تحرض على الكراهية العنصرية أو تشجع على انتهاك الحقوق المجسدة في العهد. |
Judicial prosecution for spreading racial hatred or support and promotion of movements aimed at suppressing the rights and freedoms of citizens tends to be an exceptional event. | UN | أما الملاحقة القضائية لنشر الكراهية العنصرية أو دعم وتشجيع الحركات الرامية إلى قمع حقوق وحريات المواطنين فتعتبر حالة استثنائية. |
Under the provisions of the subversive activities prevention law, organizations could be dissolved, their activities restricted or their members punished for promoting or inciting racial hatred or for engaging in violent and destructive activities. | UN | وتجيز أحكام قانون منع الأنشطة الهدامة حل المنظمات أو تقييد أنشطتها أو معاقبة أعضائها بسبب التشجيع أو التحريض على الكراهية العنصرية أو بسبب القيام بأعمال عنف وتخريب. |
The Committee reiterates its request for information on complaints, prosecutions and sentences regarding acts of racial hatred or incitement to racial hatred in states and territories with legislation specifying such offenses. | UN | وتطلب اللجنة من جديد موافاتها بمعلومات عن الشكاوى والملاحقات والقرارات القضائية المتعلقة بأفعال الكراهية العرقية أو التحريض على الكراهية العرقية في الولايات والأقاليم التي تغطي تشريعاتها تلك الجرائم. |
The Committee reiterates its request for information on complaints, prosecutions and sentences regarding acts of racial hatred or incitement to racial hatred in states and territories with legislation specifying such offences. | UN | وتطلب اللجنة من جديد موافاتها بمعلومات عن الشكاوى والملاحقات والقرارات القضائية المتعلقة بأفعال الكراهية العرقية أو التحريض على الكراهية العرقية في الولايات والأقاليم التي تغطي تشريعاتها تلك الجرائم. |
Was it advocacy of racial hatred or just words? Was a racist offence committed or not? Was there the intention to offend, and who must prove this? These are questions that should be discussed, analysed and assessed on the merits. | UN | فهل كانت دعوة إلى الكراهية العنصرية أم مجرد كلمات؟ وهل ارتكبت جريمة العنصرية أم لا؟ وهل هناك نية لإيذاء المشاعر ومن عليه إثبات ذلك؟ هذه أسئلة ينبغي مناقشتها وتحليلها وتقييمها بالاستناد إلى الأسس الموضوعية. |
The prosecuting authorities also accepted as fact that the newspaper's intent was not to incite racial hatred or violence, rather than going beyond the text to assess from the overall facts surrounding publication whether this might have in fact been the case. | UN | وقد قبلت سلطات الإدعاء أيضاً على سبيل الحقيقة المؤكدة أن نية الصحيفة لم تكن التحريض على الكراهية العنصرية أو العنف، وذلك بدلاً من قيام هذه السلطات بتجاوز النص لإجراء تقييم يستند إلى جميع الوقائع المحيطة بعملية النشر لمعرفة ما إن كانت الصحيفة في الواقع تقصد ذلك. |
34. The Seminar calls upon all States to declare illegal and prohibit any transmission by audio—visual or electronic media, including the Internet, which incites to racial hatred or racial violence. | UN | ٤٣- وتطلب الحلقة الدراسية من جميع الدول الاعلان عن حظر وعدم قانونية إرسال أي شيء من جانب الوسائط السمعية - البصرية أو الالكترونية، بما فيها شبكة إنترنت، يحرﱢض على الكراهية العنصرية أو العنف العنصري. |
Article 455 penalizes incitement to discriminatory acts or racial hatred or violence and membership in an organization that practises incitement to discriminatory acts or racial hatred or violence. | UN | أما المادة ٤٥٥ فتوقع العقوبة على التحريض على ارتكاب أعمال تمييزية أو على الكراهية العنصرية أو أعمال العنف أو الانضمام إلى تنظيم يمارس التحريض على ارتكاب أعمال تمييزية أو على الكراهية العنصرية أو العنف. |
(b) Forbidding and punishing the spread of racial hatred or hatred of any person on the ground of ethnic origin; and | UN | )ب( يحظر نشر الكراهية العنصرية أو كراهية أي شخص على أساس أصله اﻹثني ويعاقِب على ذلك؛ |
In cases where political parties, associations, organizations are established or function on the basis of ideas or doctrines of superiority of one race or ethnic group, or attempt to justify or promote racial hatred or discrimination, legal action is taken by the authorities in line with the provisions of the relevant legislation. | UN | وفي الحالات التي تُنشأ فيها أحزاب سياسية أو جمعيات أو منظمات أو تعمل على أساس أفكار أو عقائد تؤمن بتفوق عرق أو مجموعة إثنية، أو تحاول تبرير أو تعزيـز الكراهية العنصرية أو التمييز العنصري، تتخذ السلطات إجراءات قانونية وفقاً لأحكام التشريعات المناسبة. |
4. Azerbaijan reported that its Constitution guaranteed the rights of national minorities and prohibited discrimination on grounds of ethnicity, language or religion. Dissemination of ideas based on racial hatred or superiority was punishable under the law. | UN | 4- أفادت أذربيجان، بأن دستورها يضمن حقوق الأقليات القومية ويحظر التمييز على أساس الأصل الإثني، أو اللغة، أو الدين، وأن القانون يعاقب على نشر الأفكار القائمة على الكراهية العنصرية أو التفوق. |
As a result, such crimes were covered under related provisions of the Criminal Act, for instance, incitement to racial hatred or propagation of racial superiority is punishable under articles 307 and 311 of the Criminal Act as an act of defamation or as an act of insult respectively. | UN | ونتيجة لذلك، تُغطى هذه الجرائم في إطار أحكام ذات صلة من أحكام القانون الجنائي، على سبيل المثال، الأحكام المتعلقة بالتحريض على الكراهية العنصرية أو نشر أفكار التفوق العنصري التي يعاقب عليها بموجب المادتين 307 و311 من القانون الجنائي باعتبارها فعلاً من أفعال التشهير أو السب على التوالي. |
28. Law No. 205 of 25 June 1993 on incitement to racial hatred or discrimination was proving an effective deterrent, as well as a and means of punishment, for racist or anti-Semitic offences. | UN | ٨٢- وذكر أن القانون رقم ٥٠٢ الصادر في ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١ بشأن التحريض على الكراهية العنصرية أو التمييز العنصري يبرهن على أنه رادع فعال فضلاً عن كونه وسيلة للمعاقبة على الجرائم العنصرية أو المعادية للساميـة. |
60. Referring to the question in paragraph 5 (b), he asked whether current Italian legislation on incitement of racial hatred or discrimination covered calls by public figures for the collective deportation of nationals of a given country - such as, Albania. | UN | ٠٦- وانتقل إلى السؤال الوارد في الفقرة ٥)ب( فتساءل عما إذا كان التشريع اﻹيطالي القائم بشأن التحريض على الكراهية العنصرية أو التمييز العنصري يتناول قيام الشخصيات العامة بالدعوة إلى اﻹبعاد الجماعي لمواطني بلد معين مثال ذلك ألبانيا. |
" (b) To adopt and apply, to the extent possible, appropriate legislation for prosecuting those responsible for incitement to racial hatred or violence on the new information and communications technologies, including the Internet; | UN | " (ب) العمل قدر الإمكان على اعتماد وتطبيق التشريعات القانونية الملائمة لملاحقة المسؤولين عن التحريض على الكراهية العنصرية أو العنف العنصري من خلال التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، بما فيها الإنترنت؛ |
This makes it possible to penalize offences such as discrimination, xenophobia, incitement to racial hatred or advocacy of terrorism when messages are transmitted using these technologies. | UN | ويمكن بالتالي المعاقبة على جرائم من قبيل التمييز وكراهية الأجانب والدعوة إلى الكراهية العرقية أو الدفاع عن الإرهاب، عندما تنشر الرسائل عن طريق وسائل هذه التكنولوجيات الجديدة. |
(c) Spreading ideas based on the superiority of one race over another, advocating racial hatred or instigating racial discrimination, which are punishable by imprisonment for three months to three years. | UN | )ج( الدعاية المضلﱢلة التي ترتكز على فكرة تفوﱡق أحد اﻷعراق على غيره، ونشر الكراهية العرقية أو التحريض على التمييز العنصري )ويعاقَب على هذه اﻷفعال بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاثة شهور وثلاث سنوات(. |
The Committee notes the number of provisions in domestic legislation, in particular article 37 of the Constitution, article 66 of the Criminal Code and the provisions of the National Minorities Act, prohibiting the dissemination of racial and ethnic hate propaganda and the creation of organizations and political parties that are based upon racial hatred or discrimination. | UN | 364- وتحيط اللجنة علماً بعدد الأحكام الواردة في التشريع الداخلي، وخاصة المادة 37 من الدستور والمادة 66 من القانون الجنائي وأحكام قانون الأقليات الوطنية، التي تحظر بث الدعاية للكراهية العرقية والإثنية وإنشاء المنظمات والأحزاب السياسية التي تقوم على الكراهية العرقية أو التمييز. |
Was it advocacy of racial hatred or just words? Was a racist offence committed or not? Was there the intention to offend, and who must prove this? These are questions that should be discussed, analysed and assessed on the merits. | UN | فهل كانت دعوة إلى الكراهية العنصرية أم مجرد كلمات؟ وهل ارتكبت جريمة العنصرية أم لا؟ وهل هناك نية لإيذاء المشاعر ومن عليه إثبات ذلك؟ هذه أسئلة ينبغي مناقشتها وتحليلها وتقييمها بالاستناد إلى الأسس الموضوعية. |
They criminalized acts of intentionally inciting national, ethnic or racial hatred or disharmony, and the criminal law also defined racist motives as an aggravating circumstance. | UN | فهي تجرم الأفعال التي تُحرض عمداً على الكراهية أو الشقاق الوطني أو العرقي أو العنصري ويُعرّف القانون الجنائي الدوافع العنصرية أيضاً بأنها من الظروف المشددة. |
Furthermore, the Committee wishes to receive data regarding serious cases of racial hatred or incitement to racial hatred. | UN | كما تعرب اللجنة عن رغبتها في تلقّي بيانات عن القضايا الخطيرة المتعلقة بالكراهية العنصرية أو بالتحريض على الكراهية العنصرية. |